реклама
Бургер менюБургер меню

Great Calamity – Я вовсе не слуга демонического бога. Том 1 (страница 14)

18

– Друг? Когда-то в далеком прошлом… Два года назад мы поссорились и прекратили общение на плохой ноте. Только недавно я получил о нем весточку.

«Вот так совпадение, – подумал Линь Цзе. – Два года назад… Именно тогда старый Уайлд впервые пришел в книжный магазин. Его привела ко мне ссора с хорошим другом? Неудивительно, что он был так подавлен… Старому Уайлду пришлось нелегко. Он живет совсем один в огромном городе. Все отвернулись от него, да еще эта ссора… Вероятно, этот человек решил проявить инициативу и помириться. Какая прелесть!»

– Так вот в чем дело! Неудивительно, что вы сразу узнали творение господина Уайлда. Вы наверняка были близки.

– Да, мы хорошо знали друг друга, – уклончиво ответил Джозеф, продолжая потихоньку прощупывать почву. – Пожалуй, нас можно назвать лучшими друзьями. Боевыми товарищами, так сказать. Все эти годы я искал его…

«…Чтобы оторвать Уайлду голову и выпотрошить его…»

Но об этом Джозеф благоразумно умолчал. Он ведь почти справился с этой задачей, однако Уайлд каким-то образом вырвался из цепких лап смерти.

Линь Цзе был до глубины души тронут историей дружбы двух стариков.

– Такой дружбе можно только позавидовать. К сожалению, у меня нет адреса мистера Уайлда.

«Как будто ты что-то знаешь о нас, придурок», – мысленно скривился Джозеф, решив во что бы то ни стало разговорить владельца книжного магазина.

«Не помешало бы немного побеседовать с ним. Все равно он ничего не вспомнит».

Линь Цзе сказал:

– Господин Уайлд несколько дней назад заходил, чтобы взять книгу. Обычно книга дается на пару недель или больше, так что не думаю, что он в ближайшее время объявится. Не хотите ли вы присесть и немного отдохнуть?

Джозеф поднял голову. Молодой человек, светясь доброй улыбкой, наливал ему горячий чай.

– Или, может быть, почитать книгу?

Глава 16. Сказка перед сном

– Отдохнуть? Неужели я выгляжу настолько уставшим? – усмехнулся Джозеф. Тем не менее он не ощущал никаких злых намерений от владельца книжного магазина – видимо, тот и правда старался позаботиться о каждом госте.

Сердце Джозефа оттаяло, и он, сам того не ведая, захотел поговорить по душам с владельцем книжного магазина, от которого так и веяло теплом и уютом.

Возможно, с того момента, как он стал великим рыцарем света, прошло слишком много времени. Никто не осмеливался разговаривать с ним как со старым знакомым.

Поскольку владелец книжного магазина был обычным человеком, не вызывающим подозрений, не было необходимости и дальше строить из себя сурового руководителя или умудренного опытом бойца.

Линь Цзе покачал головой и искренне ответил:

– Конечно нет! Просто… Погода плачет, что может сказаться на суставах. У вас проблемы со сном? Вы выглядите бледным, и я не могу отделаться от ощущения, что вы очень устали.

Многие пожилые люди страдают от боли в суставах и бессонницы. Более того, Линь Цзе не мог не заметить, что правая рука Джозефа слегка дрожит. Усталость духа можно искусно скрывать, однако Линь Цзе в полной мере постиг искусство наблюдения за людьми, и ему не составило труда считать состояние гостя.

– Могу предположить, что вы потратили много сил, пытаясь найти господина Уайлда? – Линь Цзе сочувственно вздохнул. – У вас такая замечательная дружба. Это греет мое сердце.

Механическая рука под силиконовой кожей дернулась. В глазах Джозефа промелькнуло сомнение.

«Как он это сделал… Нет, это, должно быть, совпадение. Почему слова “суставы”, “сон” и “Уайлд” всегда рядом? Почему его радует, что нас якобы связывает замечательная дружба?» – вопросы терзали Джозефа.

Хотя именно Джозеф первым сказал, что они с Уайлдом давние друзья.

– Я не из тех стариков, у которых болят суставы в дождь, – задумчиво протянул Джозеф. – К тому же я вовсе не устал… Да и книга мне не нужна. У меня нет с собой денег.

Линь Цзе придвинул табурет и сел, наблюдая за тем, как меняется лицо Джозефа. Мысленно молодой человек сокрушался: он сразу понял, что Джозеф лишь кажется грубым снаружи, но в груди его бьется теплое, нежное сердце.

Линь Цзе пододвинул к Джозефу чашку с чаем и произнес:

– В моем магазине не нужно платить за чтение книг. Это касается только секции позади меня. Сначала выпейте чаю, он согреет вас. Я могу передать господину Уайлду, что вы его ищете.

Джозеф сделал глоток и нахмурился: вкус этих чайных листьев был непривычным. Мужчина покачал головой:

– В этом нет необходимости. Благодарю за теплый прием. Я отдохну и пойду.

Он нахмурился, чувствуя, что голова снова начинает болеть.

«Черт возьми, это происходит все чаще и чаще», – подумал он.

Превозмогая жуткую боль, Джозеф всячески пытался от нее отвлечься. Он поерзал на табурете, чтобы сесть поудобнее, и заметил книгу, которую Линь Цзе положил под рукой.

Глаза Джозефа внезапно сузились.

«“Семя бездны”?»

– Так получилось, что прямо сейчас я читаю эту детскую сказку. Она успокаивает мою душу. Может быть, вы захотите прочесть? Думаю, сказки перед сном помогают снять стресс, – любезно продолжил Линь Цзе.

Его учитель литературы в старших классах всегда говорил, что чем брутальнее выглядит парень, тем больше вероятность, что в глубине души он нежный цветочек. Линь Цзе твердо верил в это.

Человек, сидевший перед ним, наверняка был чувствительным и нежным существом и изо всех сил цеплялся за связь с близким другом. Линь Цзе на девяносто процентов был уверен, что у этого грозного старика в душе цветут ромашки.

– Детская сказка? – Джозеф издал странный звук – нечто среднее между язвительным смешком и искренним смехом. – Ох уж эти забавные и наивные детские истории! Молодой человек, вы уже не ребенок, почему же вам нравится читать такое?

– Ну, это лучшая детская сказка, которую я когда-либо читал. Кроме того, это единственный экземпляр в Норзине. – Линь Цзе с сожалением отложил книгу, известную как «Маленький принц». – Какая жалость, что вы не хотите ее прочесть.

Джозеф поджал губы и указал на ту, что держал Линь Цзе.

– Вы имеете в виду ее? Это точно детская сказка? Уверены?

«Какая детская сказка будет называться “Семя бездны”? Это что, сказка для диких Чудовищ грез?» – недоумевал он.

Линь Цзе кивнул так, словно Джозеф задал глупый вопрос, не требующий ответа.

– Разумеется! Это хорошая детская книжка. Абсолютная классика.

Интуиция Джозефа кричала: что-то здесь не так! Однако поток эфира не менялся… Теперь мужчине отчаянно захотелось узнать, почему у детской сказки такое название.

– Давайте сюда свою книжку, – Джозеф равнодушно протянул руку, наклоняясь вперед. – Я прочту, если вы так этого хотите.

Линь Цзе понимающе улыбнулся, вручая ему книгу.

Джозеф сделал вид, что рассматривает обложку и название – «Семя бездны».

«Неужели… неужели это действительно можно назвать детской сказкой на ночь?»

Как только книга оказалась в его руках, голова Джозефа пошла кругом. Острая боль в висках, которую он изо всех сил старался подавить, усилилась. Перед глазами сгустились тени, а в ушах раздалось тихое бормотание. Странное ощущение возникло в нижней части его позвоночника. Кажется, что-то высасывало его душу, в то же время притупляя боль.

Джозеф начал терять равновесие.

– Твою ж…

Слишком знакомое ощущение.

«Демонический меч Кандела! Кажется, он резонирует с чем-то… Почему именно сейчас? Возможно, продавец имел в виду как раз это, когда сказал “перед сном”? Может, это ловушка?» – роились мысли в угасающем разуме.

Джозеф постепенно терял сознание и медленно сползал вниз. Голос продавца книг затих…

– Эй, эй! Эй! Господин! С вами все в порядке?..

На лице Линь Цзе промелькнул испуг. Он быстро перевалился через прилавок и попытался поддержать мужчину.

«Только не говорите мне, что это инсульт! Он, конечно, в преклонном возрасте, но не настолько, чтобы его хватил удар! Он непохож на человека, страдающего серьезными заболеваниями. И все-таки возраст дает о себе знать… Я должен спасти его!» – суматошно соображал Линь Цзе.

Собрав все силы, чтобы уложить Джозефа на пол, Линь Цзе нащупал пульс и облегченно вздохнул: дыхание и сердцебиение гостя были ровными.

Это не походило на какую-то странную болезнь. Скорее… напоминало сон.

«С ним все в порядке?»

Терзаемый сомнениями, Линь Цзе еще раз потянулся к запястью Джозефа, чтобы удостовериться. Он умел считать пульс. Наконец молодой человек нахмурился и отпустил руку.