Грааль Арельский – Последний человек: мировая классика постапокалиптики (страница 46)
Берта пронесли мимо часовых по ступеням, затем по длинному узкому проходу, мимо сваленного в беспорядке багажа, и наконец опустили на пол в дверях обширной каюты. Берт на глаз определил, что пол комнаты – около одного квадратного метра, а высота – более двух с половиной метров. Каюта была обита красными подушками и отделана алюминием.
Высокий молодой человек, с птичьей физиономией, маленькой головой, длинными ногами и бесцветными волосами, стоял в каюте, держа в руках разные принадлежности туалета, и что-то ворчал про «бога», про «громы небесные» и про «дурака Буттерайджа». Должно быть, это был прежний обитатель каюты, которого теперь выселяли оттуда.
Когда он исчез, Берта опустили на койку в углу каюты и подложили ему под голову подушку. Дверь закрылась, и он остался один. Все почему-то торопились выйти.
«Черт возьми! – подумал он. – Что же будет дальше?»
Он внимательно осмотрел каюту.
– Как быть? – проговорил Берт. – Должен ли я поддерживать их заблуждение или нет? Гм… комната не похожа на тюрьму, не похожа и на больницу…
Тут он вспомнил о своих сандалиях и капризно сбросил их:
– На черта мне эти сандалии! Они мне все портят!..
Вдруг дверь открылась, и в каюту вошел плотный молодой человек в военной форме. Он принес портфель Беттериджа, мешок и маленькое зеркальце для бритья. У него было открытое лицо и рыжевато-белокурые волосы.
– Так, значит, вы – Беттеридж? – сказал он, безукоризненно выговаривая английские слова. Опустив на пол скудный багаж Берта, он прибавил: – Мы должны были тронуться в путь через полчаса. Вы попали вовремя.
Он с любопытством разглядывал Берта, и на мгновение его взгляд остановился на сандалиях.
– Вам бы следовало явиться сюда на своей летательной машине, мистер Беттеридж! – сказал он и, не дожидаясь ответа, продолжал: – Принц поручил мне позаботиться о вас. Конечно, он не может принять вас теперь, но ваше прибытие он считает счастливым предзнаменованием. Милость неба! Алло!
Он вдруг остановился и начал прислушиваться.
Снаружи доносился топот ног, звуки отдаленного горна, которому вторили горнисты уже вблизи. Слышны были громкие человеческие голоса, отрывисто и резко говорившие о каких-то важных вещах. Им отвечали откуда-то издали. Раздался звук колокола, и по коридору послышались шаги.
Затем наступила жуткая тишина, и как бы зажурчала и заплескалась вода.
Молодой человек слушал, подняв брови. Он размышлял несколько мгновений, потом бросился вон из комнаты. Тотчас же последовал сильный толчок, сопровождавшийся целой гаммой разнообразных звуков и криками «ура».
Молодой человек появился снова.
– Они выпускают воду из маленького шара, – сказал он.
– Какую воду?
– Которая удерживала нас на земле. Ловкая штука, а?
Берт с удивлением взглянул на него.
– В самом деле, вы, кажется, ничего не понимаете? – воскликнул молодой человек.
Берт почувствовал, что его койка слегка дрогнула.
– Это машина, – сказал молодой человек ободряющим тоном. – Теперь уже недолго.
Он опять начал прислушиваться. Каюта закачалась.
– Ага! – воскликнул он радостно. – Мы поднимаемся!..
– Поднимаемся? Куда? – спросил Берт, привстав с койки.
Но молодой человек уже выбежал из комнаты. В проходе раздавалась громкая немецкая речь и другие звуки, странно действовавшие на нервы Берта.
Молодой человек вошел снова.
– Мы поднялись уже достаточно высоко…
– Куда мы поднимаемся? – вскричал Берт. – Я хочу, чтобы вы выражались яснее. Слышите? Где я нахожусь? Я ничего не понимаю!..
– Как! – воскликнул молодой человек. – Вы не понимаете?
– Нет. Меня оглушило падение, и я ничего не могу сообразить. Где мы находимся? И куда мы поднимаемся?
– Вы не знаете, где вы находитесь и что это такое?
– Конечно, не знаю. Отчего эта качка и весь этот шум?
– Нет! Каков шутник! А! Вы ничего не знаете? Не знаете, что мы отправляемся в Америку? Не поняли этого? Вы как раз застали нас в самый момент выступления. И теперь вы находитесь на старом «Фазерлэнде», на флагманском судне принца… Вы, таким образом, ничего не пропустите. Что бы ни случилось, вы можете быть уверены, что «Фазерлэнд» не останется позади…
– Мы… в Америку?..
– Конечно.
– На воздушном корабле?
– А то как же!
– Чтобы я отправился в Америку на воздушном корабле! И сейчас же после воздушного шара? Нет, слуга покорный! Говорю вам, я не хочу! Я хочу гулять на собственных ногах. Пустите меня! Я не знал.
Он бросился к двери. Но молодой человек жестом удержал Берта и, дернув за ремень, раздвинул панель: под мягкой обивкой открылось окно.
– Смотрите! – произнес он.
Они встали рядом и выглянули в окно.
– Вот так штука! – сказал Берт. – И в самом деле, мы поднимаемся!
– Да, поднимаемся… и очень быстро! – радостно заметил молодой человек.
Воздушный корабль поднимался очень ровно, медленно двигаясь над воздухоплавательным парком. Геометрически правильные очертания парка были намечены в темноте пунктиром ярких электрических огней. Черная дыра в длинном ряду серых округлых кузовов воздушных кораблей указывала то место, откуда поднялся «Фазерлэнд». Рядом с этой дырой виднелось другое чудовище, которое тоже медленно поднималось, освобожденное от связей и кабелей. Когда корабль поднялся на определенное расстояние, за ним последовал третий, потом четвертый.
– Видите, мистер Беттеридж, теперь уже поздно, – заметил молодой человек Берту. – Мы поднялись. Я понимаю, для вас это было неожиданностью. Но что же делать? Принц велел вас взять с собой…
– Слушайте! – воскликнул Берт. – У меня в самом деле голова кружится. Что это за штука? Куда мы отправляемся?
Молодой человек постарался объяснить Берту:
– Это флагманский корабль, – сказал он, – корабль принца Карла-Альберта. Германский воздушный флот отправляется в Америку, чтобы проучить это зазнавшееся государство. Нас тревожило только ваше изобретение. И вот теперь вы сами явились сюда!
– Скажите, вы – немец? – спросил Берт.
– Лейтенант воздухоплавательного экипажа, Курт, к вашим услугам. Моя мать была англичанка. Ходил в школу в Англии. Потом был стипендиатом Родса. И все-таки я – немец. Теперь прикомандирован принцем, чтобы заботиться о вас. Вы были ошеломлены падением. Но теперь опять все хорошо. У вас купят вашу машину и все остальное. Пока устраивайтесь здесь и не тревожьтесь. Полагаю, вы скоро свыкнетесь со своим новым положением…
Сидя на койке, Берт старался собраться с мыслями, а лейтенант Курт говорил ему о воздушном корабле. Курт был очень тактичный и любезный молодой человек.
– Смею думать, – сказал он, – что все это для вас новость. Это не такая машина, как ваша. Правда, каюты здесь недурны?
Он прошелся по маленькой комнате, объясняя Берту ее устройство.
– Вот постель, – откинул он складную кровать и вновь, с шумом, прихлопнул ее к стене. – А вот туалетные принадлежности. – Он открыл шкафчик и показал Берту. – Но долго умываться нельзя. Воды у нас мало, только для питья. Ни ванн, ничего, пока мы не прилетим в Америку и не спустимся на землю. Обтирайтесь губкой. А для бритья получите кружку горячей воды. Больше ничего. В ящике под вами вы найдете шерстяные одеяла и простыни. Вам они понадобятся. Говорят, будет холодно. Я не знаю; никогда еще не поднимался так высоко. Три четверти людей из нашего экипажа тоже никогда не бывали так высоко… А вот складной стул и столик, – тут, за дверью. Не правда ли, удобно? А?
Он взял стул и на одном пальце приподнял его.
– Очень легок! А? Сделан из алюминия с примесью магнезия, внутри пустота. Вот эти подушки – все наполнены водородным газом. Хитрая штука, а? Весь корабль так устроен. И никого, за исключением принца да еще одного или двух офицеров, кто бы превышал определенный вес – около 55 килограммов. В работе никто, знаете ли, не сравнится с принцем. Завтра все решится. Я просто горю от нетерпения.
Взглянув внимательно на Берта, Курт прибавил:
– А ведь вы выглядите молодым. Я всегда представлял вас стариком, с большой бородой, с наружностью философа… Не понимаю, отчего это умных людей всегда воображаешь себе стариками! Я, например, всегда так думал…
Берт несколько смущенно возразил что-то на этот комплимент, но лейтенант уже осаждал его новыми вопросами, – отчего он не явился на своей собственной летательной машине.
– Это длинная история, – сказал Берт и отрывисто прибавил: – Послушайте, не можете ли вы одолжить мне туфли, или ботинки, или что-нибудь в этом роде? Я видеть не могу эти сандалии. Они никуда не годятся, я взял их у друга…
– О, конечно! – воскликнул Курт и на минуту вышел из комнаты.
Он вернулся с ворохом обуви. Тут были легкие бальные туфли, и туфли для купания, и пара ярких пунцовых туфель с вышитыми на них золотыми цветами. Однако на эти последние Курт посмотрел не без сожаления.