Герштеккер Фридрих – На Диком Западе. Том 2 (страница 55)
Собственно говоря, у Ассовума не было никакого определенного плана. Он даже не подозревал о существовании лодки и хотел только отвлечь внимание осажденных. Он решил во что бы то ни стало овладеть своим врагом до восхода солнца, не обращая внимания даже на его угрозы убить девушек. Разве его возлюбленная Алапага не была убита тем же Роусоном и также предательски? Ассовум предпочел рискнуть жизнью Мэриан и Эллен и попытаться осуществить свою месть.
Меж тем, как ни долго казались и осажденным, и осаждающим часы томительного ожидания, начинало смеркаться. Приближалось время, когда предстояло решиться на что-то и действовать энергичнее, не довольствуясь пассивным поддержанием статус-кво.
— Лишь только совершенно стемнеет, — сказал Роусон своему товарищу, — я спущусь к реке и посмотрю, как обстоят дела с лодкой. А затем перенесем туда наших пленниц!
— Если они будут сопротивляться, я без церемоний угощу их ударом кулака. По крайней мере они тоща очнутся не раньше, чем мы успеем уплыть миль за пять отсюда!
— Говорите тише, а то ваша будущая супруга что-то внимательно прислушивается к нашему разговору. Если они догадаются о наших планах, то поднимут такой крик, что регуляторы бросятся им на выручку, несмотря на наши угрозы. Будьте внимательнее! — предупредил его Роусон, поднимая половицу, скрывавшую ход в подземелье. — Я сейчас вернусь!
— Мэриан, — тихо произнесла Эллен, — не теряй надежды. Я сумела освободить одну руку. Сейчас развяжу и другую!
— Ради Бога, — взмолилась Мэриан, — развяжи руки и мне! Я изнемогаю от боли!
Освободясь от веревок, Эллен внимательно окинула взглядом помещение, отыскивая какое-нибудь оружие. К счастью, как раз у кровати, на стуле, лежал пистолет, а на стене висели две винтовки. Стоило только протянуть руку, чтобы достать и то и другое.
Только Эллен потянулась к Мэриан, чтобы освободиться от веревок, как половица приподнялась, и из-под нее показалась голова Роусона.
— Вы ничего не слышали, Коттон? — прошептал он подошедшему товарищу.
— Нет!
— Мне послышался звук ломаемых досок. Неужели кто-нибудь успел пробраться к дому?
— Не может быть. Вы, должно быть, ослышались! Лодка в порядке?
— Все готово к бегству. Нужно немедленно же воспользоваться тем, что почти все регуляторы собрались перед фасадом дома, и темнота совершенно скроет нас от преследователей.
— А как быть с пленницами?
— Заставим молчать и потащим с собою!
— Каким образом мы вдвоем потащим оружие, чемодан с провизией да еще этих проклятых девчонок?
— Берите оружие и отправляйтесь. Через десять минут вы уже вернетесь, я вас подожду здесь. Провизия в лодке.
— Ну и прекрасно! Я постараюсь вернуться как можно скорее!
Коттон исчез в подземелье, а Роусон тревожно принялся ходить взад в вперед по комнатам. Все было тихо. Эллен осторожно приподнялась, схватила со стула пистолет и приняла прежнее положение.
Роусону, наконец, стало надоедать тоскливое ожидание. Он нетерпеливо прошелся еще раз и быстро спустился в подземелье послушать, не идет ли Коттон.
— Как жаль, что под руками нет ножа, чтобы перерезать путы! — прошептала Эллен дрожащей от волнения подруге.
— У меня под ногою шевелится доска, — сказала Мэриан. — Что это значит?
— Неужели? Тебе это не кажется? — радостно спросила Эллен. — Ведь это наши спасители… Река находится с противоположной стороны дома, следовательно, подземный ход не может проходить здесь.
— О, если бы можно было развязать мои руки! — простонала Мэриан.
— Черт побери этого Коттона! — проворчал Роусон, возвращаясь в комнату. — Ничего не видно и не слышно. Уж не вздумал ли он удрать один? Приходится идти одному. Во всяком случае — вперед!
В этот момент доска возле Мэриан приподнялась, и показалась голова краснокожего.
Роусон, схвативший ружье, приготовился уже спуститься в подземелье, когда доска, приподнятая Ассовумом, отлетела в сторону. Методист быстро обернулся на стук и увидел, при слабом свете сумерек, голову своего заклятого врага, готового воспользоваться замешательством Роусона, чтобы выскочить из-под пола.
Роусон, действительно, был страшно поражен, но моментально оправился и ринулся на индейца, находившегося в крайне невыгодном для борьбы положении. Методист уже замахнулся, готовясь нанести смертельный удар краснокожему прикладом, как Эллен вскинула пистолет и выстрелила. Все это она проделала так быстро, что негодяй не успел ни броситься на нее, ни ударить Ассовума.
С проклятием Роусон рухнул на пол, а краснокожий, воспользовавшись этим, вскочил в комнату, как ягуар, прыгнул на него, и придавил его грудь коленом.
Вслед за Ассовумом из отверстия показался Куртис, и в то же время из подземелья высунулась голова Коттона. Увидев опасность, угрожавшую его товарищу, он отважно бросился ему на помощь. Тем временем Куртис влез в комнату, а Эллен бросилась отодвигать засовы двери, в которую уже ломились регуляторы.
Коттон понял, что борьба проиграна; шмыгнул в подземный ход и, пользуясь темнотою, добежал до реки. Куртис, бросившийся за ним, споткнулся и упал головою вниз.
— Скорее давайте факелы! — крикнул ворвавшийся в комнату Гарфильд. — Один из негодяев скрылся под полом!
— Тут подземный ход! — закричал снизу Куртис. — Разбойник, наверное, уже бежал! Проход тянется до самой реки!
— Нет ли у кого-нибудь платка? — спросил Ассовум, связывая Роусона по рукам и ногам ремнями.
— Зачем он тебе, друг?
— Бледнолицый ранен!
— Индеец чувствует сострадание к своему врагу! — изумился Стефенсон. — Это что-то новенькое!
— Какое тут сострадание! — сурово произнес краснокожий. — Кто смеет утверждать, что Ассовум питает сострадание к убийце Алапаги? Этот негодяй не умрет от пули девушки! Месть принадлежит Ассовуму!
— Вот платок! — сказал Стефенсон, подавая фуляровый платок Ассовуму и наклоняясь над раненым. — Ба, да эта противная рожа кажется мне знакомой!
Роусон с удивлением посмотрел на говорившего.
— Ого, — продолжал тот, — да это убийца скотопромышленника!
— Проклятье! — прошипел раненый.
— Где Браун? — спросили несколько человек.
— Я здесь, господа! — отозвался командир. — Нет ли у кого-нибудь уксуса?! Мисс Мэриан в обмороке!
— Уксуса нет, а вот виски и вода! — сказал молодой Стефенсон, подавая две жестяные фляжки.
— Поймали кого-нибудь? — спросил Гарфильд, увидя группу возвратившихся регуляторов.
— Нет, — отвечал один из них. — Когда мы подбежали к реке, то вдалеке заметили лодку. Мы выстрелили; через минуту послышался шум, точно от падения тела в воду. Не могу утверждать точно, но думаю, что один из беглецов непременно убит!
— С Роусоном здесь был только Коттон! — заметила Эллен.
— Жаль, что нам не удалось захватить и этого мерзавца! — сказал Вильсон. — А что станется с Роусоном?
— Завтра его и остальных пойманных разбойников будут судить! — ответил Браун. — Мистер Робертс, надеюсь, что вы также придете на суд. Кто на карауле у входа?
— Канадец, — отвечал Кук. — Двое наших пустились в погоню за беглецом. Я полагаю, что в окрестностях никого из шайки этих негодяев не осталось, раз в доме были только Роусон и Коттон!
— Не напали ли на след мулата?
— Нет, — ответил подошедший в это время Ассовум. — Его след идет по направлению к горам, так что за ним теперь гнаться бесполезно!
— Не забудьте осмотреть завтра утром весь дом! Я попрошу об этом вас, Гарфильд!
— А как мы перевезем нашего пленника? — спросил Куртис. — Ведь у нас нет лодки!
— Вы можете быть совершенно спокойны! Ассовум о нем позаботится. Смотрите, он сидит около Роусона, как нянька у постели больного ребенка. Не желал бы я теперь быть на месте почтенного проповедника!
— Пожалуй, — подхватил Куртис, — если бы мы вздумали освободить его, Ассовум непременно прирезал бы несчастного и снял с него скальп!
— Рана не позволит ему ехать верхом! — заметил
Стефенсон, осматривая руку раненого, — у него совершенно раздроблен локоть!
— Так рана опасна? — с тревожным беспокойством спросил Ассовум, только при последних словах вышедший из состояния какой-то мрачной озабоченности.
— Конечно! — ответил переселенец. — Особенно,
если он простудится при переезде на сыром ночном воздухе!
— В таком случае, я понесу его на руках! — воскликнул индеец.
— Кого? Роусона? — не поверил своим ушам Баренс.