реклама
Бургер менюБургер меню

Генрих Сапгир – Собрание сочинений. Том 1. Голоса (страница 67)

18
Нанизываю огненными кольцами! Где ты где я – уже не различить. Я начинаюсь где-то за пределами. Я не кончаюсь пятками и пальцами. Я излучаюсь радостными птицами. Я солнцами и криком исхожу — криками щекочущими, мятными синими, оранжевыми пятнами… ЗРИТЕЛЬ Себя ищу – тебя лишь нахожу.

РОМЕТТА

В полусвете-полумраке склепа среди обрывков парчи и шелка возникает прекрасное юное лицо.

Но если ночь темна, как юный полдень, то щебетом, как ранний соловей. Пора расстаться… Нет, еще помедли. Прижмись ко мне. Плотнее. Крепче. Ну! Предутренняя хмарь – цветы, и небо, и соловей сливаются в одно. В восторге наступающего дня ты вся во мне – и мы нерасторжимы. Не разлепить, как десять тысяч братьев. И если вам придет такая мысль, нас разлучить разнять, то не иначе, вам действовать придется топором. Рометта – я! Мой девичий румянец и юношеский над губой пушок, присущая мне женская стыдливость, движенья угловатые подростка, мальчишеская пылкость, легкий шаг — когда бегу по улицам Вероны, я царственно ступаю по земле — все! – двойственность и зыбкая слиянность, ромашки в колокольчики вплетая, свидетельствует миру об одном, что вместе мы, что сплетены и слиты два существа, две сущности, две ветви. Не скажет вам ученый садовод, искусствовед вам даже не докажет, хоть будь он трижды кандидат наук — привит к Джульетте черенок Ромео или к нему Джульетты черенок. Двоящееся вечно колдовство, то юноша, то девушка, то нечто, встречая, говорят: – Привет, Ромео. Смотри, Парис идет к своей невесте… И тут же обернувшись: – Синьорина, простите, здесь был, кажется, Ромео… Ромео! Слушай, что за наважденье. Мне показалось только, что Джульетту я видел здесь… Простите, синьорина, вы часом не Ромео?.. Мама миа! Допустим, у меня в глазах двоится. Но не настолько все же я набрался, чтобы о д н о из них мужчиной было, д р у г о е – женщина… Так говорят Бенволио, Бальтазар и все другие Влюбленные, я – тайна ваших грез. Любовники, я – цель желаний ваших. Ромбаба – я, а может быть Джульбарс. Для чуда, для чудовища такого ни прошлого, ни будущего нет, лишь вечное блаженство в настоящем. Но вечно невозможно продолжаться блаженству           У меня есть враг – семья,