Генри Миллер – Тропік Рака (страница 36)
І попри все це він не міг не подобатися. Він був невтомно працьовитим, людиною, яка думала лише про те, щоб малювати. І водночас він був хитрим, мов рись. Саме він порадив мені потоваришувати з Філлмором, молодим дипломатом, що також належав до вузького кола знайомих Крюґера та Свіфта. «Дозволь йому тобі допомогти, — сказав він. — Він не знає що робити зі своїми грошима».
Коли хтось витрачає свої гроші на себе, коли хтось досхочу розважається за власний кошт, люди схильні казати: «Він не знає що робити зі своїми грошима». Як на мене, кращого застосування грошам немає. Про таких індивідів важко сказати, що вони щедрі або скупі. Вони витрачають гроші, а це головне. Філлмор знав, що він у Франції ненадовго, тому був рішуче налаштований насолодитися тим часом, який мав. А оскільки людині завжди веселіше розважатися разом із друзями, було цілком природним, що він звернув увагу на такого, як я, хто мав удосталь часу й міг скласти йому компанію. Люди казали, що він — зануда, й гадаю, що так воно й було, але коли тобі потрібна їжа, можна стерпіти й гірші речі, ніж нудьга. Врешті-решт, незважаючи на те, що він безперервно говорив, і то зазвичай про себе або авторів, яких по-рабськи обожнював, — таких пташок, як Анатоль Франс та Джозеф Конрад, — він усе одно робив мої ночі цікавими. Він любив танцювати, любив хороше вино і любив жінок. Те, що він також любив Байрона й Віктора Гюґо, йому можна було пробачити; він лише кілька років тому закінчив коледж, тож мав іще вдосталь часу, аби вилікуватися від таких смаків. Мені подобалося, що в ньому відчувався пригодницький дух.
Ми познайомилися ще краще, можна сказати, стали справді близькими завдяки одному випадку, який трапився тоді, коли я недовго мешкав у Крюґера. Це сталося одразу після прибуття Коллінза, моряка, з яким Філлмор познайомився, коли плив з Америки. Ми мали звичку зустрічатися втрьох на
Одного дня я захворів. Це був наслідок ситної дієти. Не знаю, що то була за хвороба, однак я не міг устати з ліжка. Я втратив усю свою бадьорість, а з нею і рештки сміливості. Крюґер мусив доглядати за мною, готувати мені бульйон і таке інше. Для нього це був складний період, особливо зважаючи на те, що він саме збирався влаштувати в студії важливу виставку, приватний показ для якихось заможних поціновувачів, від яких він розраховував отримати допомогу. Розкладне ліжко, на якому я лежав, стояло в студії, іншої кімнати, де я міг би розміститися, там не було.
Вранці того дня, коли мала відбутись виставка, Крюґер прокинувся в зовсім кепському настрої. Якби я міг стояти на ногах, я певний — він би зацідив мені в щелепу й викинув би мене на вулицю. Однак я не міг підвестися і був знесилений, немов кіт. Він спробував виманити мене з ліжка, плануючи замкнути мене на кухні ще до приходу відвідувачів. Я розумів, що страшенно йому заважаю. Люди не можуть із захватом розглядати картини та статуї, коли в них на очах хтось умирає. Крюгер справді вважав, що я вмираю. Я думав так само. Саме тому, попри почуття провини, я не надто охоче сприйняв його пропозицію викликати швидку допомогу й відвезти мене до Американського шпиталю. Я хотів померти тут, у затишку студії; я не хотів вставати й шукати краще місце, де можна було б померти. Насправді мені було байдуже, де це трапиться, аби лише не потрібно було підводитися з ліжка.
Почувши від мене таке, Крюґер забив на сполох. Коли прийдуть відвідувачі, мрець у студії їх розтривожить навіть більше, ніж хворий. Це повністю зруйнувало б його шанси на успіх, хоч вони й так були невеликими. Звісно, він мені цього не сказав, проте з його схвильованого вигляду я зрозумів, що його турбувало саме це. Тому я зробився впертим. Я відмовлявся, щоб він зателефонував до лікарні. Я відмовлявся, щоб він викликав лікаря. Я відмовлявся від усього.
Врешті-решт він так на мене розлютився, що, попри мій протест, почав мене одягати. Я був занадто кволим, аби чинити опір. Усе, на що я міг спромогтися, це слабко шепотіти: «Ну ти й сволота!» Хоча на вулиці було тепло, я тремтів, мов собака. Повністю мене одягнувши, він накинув на мене пальто й шмигнув до телефона. «Я не поїду! Я не поїду!», — повторював я, однак він просто грюкнув дверима. За кілька хвилин повернувся й, не промовивши до мене ні слова, почав поратися у студії. Останні приготування. Невдовзі постукали в двері. Це виявився Філлмор. Він сказав мені, що Коллінз чекає на вулиці.
Філлмор і Крюґер підхопили мене попід руки й звели на ноги. Поки вони тягнули мене до ліфта, Крюґер розчулився. «Це ж заради тебе, — сказав він. — Окрім того, з твого боку це було б нечесно. Ти ж знаєш, як нелегко мені велося всі ці роки. Ти мав би й про мене подумати». Він ледь не плакав.
Як би нещасно й жалюгідно я не почувався, від його слів я ледь не посміхнувся. Він був значно старшим за мене, і хоч яким би паскудним художником, яким би взагалі паскудним митцем той був, він заслуговував на перепочинок — хоча б раз у житті.
— Я на тебе не ображаюсь, — пробурмотів я. — Я розумію твою ситуацію.
— Ти ж знаєш, що ти завжди мені подобався, — відказав він. — Коли тобі стане краще, можеш сюди повернутися… можеш лишатися тут скільки завгодно.
— Звісно, знаю… Я ще не збираюся відкидати копита, — спромігся вичавити з себе я.
Не знаю чому, але коли я побачив унизу Коллінза, то трохи збадьорів. Жодна інша людина не видавалася мені такою наскрізь просякнутою життям, здоров’ям, радістю, великодушністю. Він узяв мене, мов ляльку, і поклав на сидіння таксі — до того ж зробив це обережно, за що я був йому дуже вдячний, особливо зважаючи на те, як зі мною поводився Крюґер.
Коли ми під’їхали до готелю — готелю, в якому мешкав Коллінз, — відбулися короткі перемовини з власником, під час яких я лежав на дивані в