Геннадий Янчев – Отель 29,5 шаманов (Часть 1) (страница 4)
Она повернулась чуть к окну, не меняя тона:
– И никто так и не доказал, что всё это дело рук одного человека. Может, они вообще сами того… А потом байку сочинили – для туристов. Чтобы заработать.
Она сделала паузу, голос стал хрипловатым:
– Кто вообще сказал, что в машине безопаснее?
Лукас приоткрыл рот, но она не дала вставить:
– Это не отпуск на Занзибар. Мы не отдыхаем. Мы ищем.
Она чуть подалась вперёд, будто смотрела сквозь них:
– Хотите что-то изменить – начните с себя. Придётся напрячься. Переступить через страх, через свою… сущность.
Мгновение – и совсем тихо, почти сдавленно:
– И сделать это сейчас.
Он замер. Дождь стекал по его очкам.
Он выдохнул:
– Это не сорняк… это карма какая-то…
И поплёлся следом.
– Итак… нам нужны легенды, – серьёзно сказала Лили.
Она оглядывалась, стоя перед входом, пока гром гнал прохожих по домам.
– У меня есть варианты, – повела плечом. – Слушайте.
В больнице, когда я сидела с мужем, ко мне подошёл один малохольный практикант. Заявил, что умеет выводить людей из комы с помощью гипноза.
Звучал как гадалка: то ли шарлатан, то ли правда что-то умел. Я ему сразу – «брысь, мне не до тебя».
– Это один. Второй – вечерами кружил вокруг, на кофе звал. Странный.
Улыбка до ушей, а глаза стеклянные. Пихал мне страховку на жизнь. Ненавижу этих улыбчивых прыщей в костюмах: всё равно думают, как бы меньше заплатить.
Она резко подытожила:
– В общем, план такой.
Лили ткнула пальцем в Лукаса:
– Ты – профессор. По гипнозу. Пытался вывести моего мужа из комы.
– Так я ж… это… один раз было. И случайно. Сам себя загипнотизировал… – замялся Лукас. – Но опыт есть, выходит.
– Вот и отлично, – отрезала Лили. – Подходит.
Затем она повернулась к Генри:
– А ты – мой страховщик. Приехал проверить бумаги.
– Ой, откуда ты это берёшь? – фыркнул Генри. – Хотел, не поступил.
– Значит, почти-юрист, – бросила она. – «Почти» – уже достаточно. Тут никто и не поймёт. Разве что в справочнике найдут. Если сильно захотят.
Она шагнула к двери – и обернулась на полуслове:
– Если кто-то спросит – молчите. Просто кивайте. Даже если я понесу полную оккультную чушь.
Генри приоткрыл рот, будто хотел уточнить:
– А-а…
– Без вопросов, – снова перебила Лили. – Если узнают, зачем мы приехали – тогда уже сами будете звать алхимика на помощь.
Я могу говорить странности. Вы – просто кивайте. Понятно?
Она секунду смотрела на них, убедилась, что оба молчат, и кивнула.
Лили толкнула дверь гостиницы – та распахнулась со скрипом, будто старик с трудом выпрямил спину и ворчливо пробормотал:
– Чего припёрлись?
Внутри раскинулся холл на два этажа. Было темно, словно отель долго спал и только сейчас его кто-то толкнул в бок – он приоткрыл глаза и впустил в свой сон придорожных призраков.
Тусклый свет сочился из редких ламп, едва живых – словно дрожащие свечи в забытом храме.
Тёмное лакированное дерево поблёскивало, будто впитало в себя годы, а перила вдоль стен тянулись, как иссохшие жилы.
Коридоры петляли кольцом, увлекая взгляд в пустоту.
– Господи… – Лукас прикрыл рот ладонью. – Я лучше в любой подворотне, хоть с крысами, но не здесь.
Запах ударил в нос – едкий, аптечный: будто время забыло открытые склянки с полынью, хлоркой и настойкой валерианы.
– Ну точно логово Химика, – буркнул Генри, сморщившись. – Запах прямо его берлоги. М-да, профессор, впервые, пожалуй, соглашусь с вами: тут и правда чертовщина. Чего мы сюда полезли? Может, ну его, заночуем с крысами? Здесь же мрак, хоть глаз выколи.
– Тсс, – Лукас подался вперёд, поправляя очки. – Во-первых, не Химика, а Алхимика. – А во-вторых… тише. Некоторые здания имеют уши. И память похлеще нашей.
– Здания? – Лили прищурилась. – Или она? – и кивнула на стойку.
Глаза постепенно привыкали к полумраку. Сначала это казалось игрой теней. Силуэтом, вылепленным светом. Но чем дольше они вглядывались, тем явственнее становилось: он смотрит в ответ.
За стойкой стояла фигура – то ли женщина, то ли нечто. Волосы стянуты в строгий узел, платье старомодное, почти монашеское. Слишком вытянутая. Слишком неподвижная. Будто её скрутило временем и прибило к месту навсегда.
От скрипа половиц тень дрогнула и обернулась.
– Тётя Золя?! – выдохнула Лили.
Генри и Лукас переглянулись.
На миг воздух застыл.
А потом лицо у стойки вдруг озарилось радостью.
– Боже мой! Лили! Какими судьбами?! – она выскочила из-за стойки с сияющей улыбкой. – Эй, народ! Посмотрите, кто к нам приехал! Мария! Майкл! Где вы там?!
Её голос разлетелся по всей гостинице, подгоняя эхо в пустых коридорах.
На лестнице замерли две фигуры. Один тут же бросился вниз, перескакивая через ступеньки, и, не сдержавшись, обхватил Лили в крепких объятиях.
– Лил! – выдохнул он так искренне, что даже у Генри что-то дрогнуло внутри.
Это был мужчина лет тридцати пяти: короткая стрижка, открытое лицо, лёгкая небритость и несвоевременная седина. Видно было – он следил за собой, но без фанатизма.
– Я думал, ты уже никогда не вернёшься, – сказал он, всё ещё держась за её плечи. – С тех пор… многое изменилось.
– А ты всё такой же, Майкл, – мягко ответила Лили, чуть отстраняясь. – Только серьёзнее стал. И глаза у тебя… совсем другие. Будто они устали и не на этой планете.
Он чуть усмехнулся, пытаясь разрядить паузу:
– Да ладно, не нагнетай, Лил.