Фридрих Шиллер – Коварство и любовь (страница 8)
Доверься мне! Я буду ангелом-хранителем твоим.
Как огнедышащий дракон над кладом золотым.
Все муки от ударов злого рока на себя возьму.
Из кубка радости, любви ни капли не пролью.
Ты по дороге своей жизни припеваючи пройдёшь,
держась за мою руку. И вновь на небо попадёшь.
Оно же очень удивится – ты прекрасней стала,
чем тогда, когда оно тебя на землю опускало.
Людские души совершенствует великая любовь!
Луиза
Прошу тебя – ни слова больше! Как фурии твои мечты!
Терзают моё сердце! Душу рвут. Хоть помыслы чисты…
Фердинанд
Луиза, ты о чём? Скажи мне, что с тобой творѝтся?
Луиза
Я позабыла как-то все свои мечты. И нѐ было напасти…
Сейчас ты снова пробудил во мне желания и страсти.
Зажёг в груди огонь… Этот пожар мне век не потушить.
Пусть Бог тебя простит. Ступай! Придётся с этим жить!
ЯВЛЕНИЕ V
Зал у президента.
Входит президент, с орденом на шее и со звездой на груди.
Секретарь В у р м
Президент
Серьёзная привязанность? Мой сын? Враньё! Трудно поверить!
Секретарь Вурм
Есть доказательства. Его превосходительство могу удостоверить.
Президент
Чтоб волочиться за мещанской девкой? И говорить чувствительно?
И даже рассыпаться в комплиментах. Это дворянину позволительно.
Можно простить. Но… Ты сказал, отец её какой-то музыкант?
Секретарь Вурм
В кругах известен больше как учитель музыки. Не оркестрант…
Президент
А дочь его смазлива, хороша? Фигурой и лицом не подвела?
Хотя вопрос излишен. Вкус у сына должен быть…
Секретарь Вурм
Она мила
Прекраснейший типаж из всех блондинок. Есть ум, не только красота.
Ни в чём придворным дамам не уступит, которых почитают господа!
Президент
Да ты, я вижу, тоже положил на девку глаз.
Но… Вот что, Вурм. Уж если сын мой ловелас,
он может многого добиться через дам. Придётся ко двору
и станет президентом! А увлечение его мне тоже по нутру.
Он вскружит голову той дурочке. Устанет от любовных мук.
И кончится комедия приплодом – на свет появится мой внук.
Ха-ха! На родословном дереве моём новый побег взрастёт.
Штраф уплачу за совращение девицы – вот и весь расчёт!
И выпью лучшего вина. Чудесным образом всё обошлось…
Секретарь Вурм
Как бы его превосходительству тогда уж не пришлось
бутылочку испанского вина лишь для того испить,
Чтоб всю эту историю как можно поскорей забыть!
Президент
Знай, Вурм, у гнева моего предела нет! Не нужно меня злить!
Планируешь соперника убрать с дороги – сына моего затмить?
Ты, ловкий интриган, пытаешься меня настроить на свой лад.