18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Филип Дик – Повне зібрання короткої прози. Том 2 (страница 21)

18

— Ну гаразд, — пробурмотів Ларрі, скоса всміхнувшись. — Я піду з тобою, це й справді може бути цікаво.

У великому квадратному будинку не світилося жодне вікно, всі штори були опущені. Еллісон швидко крокувала алеєю у темряві до порогу будинку.

— Агов! — гукнув Ларрі, раптом стривожившись. Еллісон взялася за ручку, натиснула, і двері відчинилися.

На них вихлюпнувся потік світла і звуків. Галас розмов. За масивною гардиною нуртували люди, повна зала чоловіків і жінок у вечірньому вбранні, що посхилялися над довгими столами і стійками.

— Ой, — пробурмотів Ларрі. — Куди ти нас завела, нам тут не місце.

Тримаючи руки в кишенях, до них підійшли троє грізного вигляду бичар.

— Так, містере, валіть звідси.

— Я тільки за, — почав було Ларрі, — я дуже миролюбна людина.

— Дурня, — Еллісон схопила його під руку, її очі збуджено засяяли. — Я завжди мріяла побувати в казино. Ти тільки глянь на всі ці столи. Що вони роблять? Що це там?

— Заради Бога, — нестямно видихнув Ларрі. — Пішли звідси! Нас тут ніхто не знає.

— Це точно, — прогарчав один з трьох бичар і кивнув своїм колегам.

— Хлопці, вперед.

Вони схопили Ларрі і потягли до виходу.

Еллісон кліпнула.

— Що ви робите? Негайно припиніть! — вона зосередилась і сказала: — Дайте мені... дайте мені поговорити з Конні!

Троє костоломів остовпіли і повільно обернулися до неї.

— Поговорити з ким? Що ви сказали, леді?

Еллісон їм усміхнулася.

— З Конні, гадаю. Щось не так? Конні. Він на місці? — вона роззирнулась. — Він тут?

Почувши своє ім’я, дрібний франтуватий чоловічок, що сидів за ближнім столом, роздратовано скривився.

— Облиште, леді, — сказав один із костоломів. — Не набридайте Конні, він цього не любить. — Він зачинив двері і підштовхнув Ларрі з Еллісон повз портьєру, до великої зали:

— Можете грати. Розважайтеся. Щасти!

Ларрі подивився на дівчину поруч і ледь чутно прошепотів.

— Мені треба випити. Випити чогось міцного.

— Звичайно, — радісно погодилася Еллісон, не відриваючи погляду від столу з рулеткою. — Сходи випий, а я тимчасом почну грати.

Після кількох добрих склянок віскі з содовою Ларрі сповз зі стільця і поплентався у центр зали до стола з рулеткою.

Там зібрався чималий натовп. Ларрі на мить заплющив очі, намагаючись заспокоїтись. Він уже все зрозумів.

— А цей скільки? — запитала Еллісон у круп’є, тримаючи в руках синій жетон. Перед нею вже лежала величенька купка жетонів — усіх кольорів. Гравці за столом гомоніли і не зводили з неї очей.

Ларрі підійшов до неї.

— Ну, як ідуть справи? Не просадила ще свого посагу?

— Поки ні. Якщо вірити круп’є, я у виграші.

— Йому видніше, — важко зітхнув Ларрі. — Він тут працює.

— Не хочеш зіграти? — поцікавилася Еллісон, загрібаючи цілу пригоршню жетонів. — Можеш взяти ці. У мене є ще.

— Я бачу. Але ні, дякую. Я не дуже таке люблю. Краще ходімо звідси. — Ларрі повів її від рулетки. — Думаю, настав час дещо обговорити. Он там, у кутку — затишне місце...

— Обговорити?

— Я все обдумав, і, здається, наша пригода зайшла вже достатньо далеко.

Еллісон намагалася не відставати від Ларрі, який прямував до стільців під стіною. У великому каміні палахкотіло іскристе полум’я. Ларрі вмостився у м’якому кріслі біля каміна і вказав Дівчині на сусідній.

— Сідай.

Еллісон сіла, схрестивши ноги, поправила спідницю і, зітхнувши, відкинулася на спинку крісла.

— Непогано тут, правда? Камін і все таке. Я завжди саме так собі це все і уявляла. — Вона мрійливо заплющила очі.

Ларрі дістав сигарети і замислено запалив одну.

— А тепер послухайте, леді Голмз...

— Еллісон. Ми, зрештою, збираємося одружитися.

— Добре, Еллісон. Дивись. Усе це маячня. Сидячи в барі, я добре все обдумав. Ця твоя божевільна теорія не може працювати.

— Але чому? — Її голос лунав сонно, немов здалеку.

Ларрі сердито змахнув рукою:

— Я тобі скажу, чому не може. Ти стверджуєш, що я лише частково справжній. Так? І лише ти — єдина повністю справжня.

Еллісон кивнула:

— Саме так.

— Але ж подумай! Я не знаю як щодо всіх цих людей... — Ларрі з осудом кивнув на відвідувачів казино. — Можливо, щодо них ти і маєш рацію. Можливо, вони справді лише привиди. Але не я! Ти не можеш стверджувати, що я — всього-навсього привид. — Він гупнув кулаком по стільцю. — Бачила? І ти називаєш це лише частково справжнім?

— Стілець — теж лише частково справжній.

Ларрі аж застогнав від відчаю:

— Прокляття! Я вже двадцять п’ять років живу на цьому світі, а тебе зустрів кілька годин тому. І чому я маю повірити, що я не по-справжньому живий? Що я несправжній? Що я — тільки якийсь предмет з оточення твого світу? Частина декорації?

— Ларрі, любий, ти маєш свій власний світ. Кожен з нас має свій власний світ. Але так вже сталося, що цей світ належить мені, і ти в ньому існуєш для мене. — Еллісон подивилася на нього своїми великими блакитними очима. — У твоєму реальному світі я теж можу частково існувати для тебе. Усі світи в певному сенсі частково накладаються один на одного. Це ж очевидно. У моєму світі ти існуєш для мене. Можливо, я існую у твоєму. — Вона усміхнулася. — Великий Архітектор має бути економним — як кожен хороший митець. Багато з цих світів — схожі, майже тотожні. Але кожен з них належить лише одній людині.

— І цей світ належить тобі. — Ларрі глибоко зітхнув. — Добре, крихітко, ти вирішила все сама. Я тобі підіграю, принаймні, поки що. Побуду з тобою. — Він вивчав дівчину, що відкинулася на спинку стільця поруч нього. — А знаєш, ти дуже непогано виглядаєш, їй-бо, непогано.

— Дякую.

— Гаразд, я потерплю. Якийсь час. Може, ми й справді призначені одне для одного. Але ти маєш трохи вгамуватися, ти надто ризиковано випробовуєш свою фортуну. Якщо хочеш бути зі мною, поводься трішки стриманіше.

— Що ти маєш на увазі, Ларрі?

— Та оце все. Цей заклад. А якщо сюди наскочать копи? А тут — азартні ігри, розпуста. — Ларрі замислено втупився вдалечінь. — Ні, це неправильно. Не таке життя я собі уявляв. Знаєш, чого мені хочеться? — на обличчі Ларрі промайнув вираз сумовитої втіхи.

— Я мрію про будиночок, дитину. Десь за містом, на природі. Там, де ферми, широчезні поля. Хай це буде Канзас. Або Колорадо. Невеличкий будинок, з криницею. А ще — корови.

Еллісон спохмурніла.

— Справді?

— І знаєш, що ще? Я стою на вулиці, на задньому подвір’ї. Займаюся господарством. Чи... Чи годую курчат. Тобі доводилося годувала курчат? — Ларрі замріяно похитав головою. — Це так приємно, крихітко. А ще білки. Ти коли-небудь гуляла парком, годуючи білок? Сірі білки з довгими великими хвостами! Хвіст завдовжки, як сама білка.

Еллісон позіхнула, і раптом скочила на ноги.

— Думаю, нам пора.