Федерико Моччиа – Три метри над рівнем неба (страница 61)
— Вони її роздруковують, а потім ще ламінують. Якщо подумати, це не так уже й багато.
— Не хочу про це думати. Куди ми маємо їхати зараз?
— На площу Ячіні.
— А нащо?
— Там мешкає Бабі.
— Та ти що? І ти ніколи досі її не зустрічав?
— Ніколи.
— Життя — воно дивне, га?
— Чому?
— Ну, досі ти її не зустрічав, а тепер бачиш щодня.
— Так, дивне.
— І воно ще дивніше, коли ти починаєш бачитися з нею щодня та ще й подаруночки возиш.
Степ ляснув долонею по голій шиї Полло.
— Ой!
— Припини! Ти скидаєшся на одного з тих нуднезних таксистів, що теревенять без упину, поки везуть тебе кудись, і ще й запитаннями мучать. Тобі лише хрипкуватого радіо бракує, і був би повний комплект.
Полло весело кермував мотоциклом, потім кумедно склав губи, щоб зробити свій голос металічним, імітуючи радіо в таксі: — Шпшш… площа Ячіні для Полло 40, площа Ячіні для Полло 40.
Степ знову його ляснув. Потім почав плескати долонею по обличчі — по щоках, по лобі. Полло продовжував зображати радіо в таксі, волаючи на всі легені: — Площа Ячіні для Полло 40, площа Ячіні для Полло 40.
Так і їхали, регочучи й горланячи, зиґзаґами у потоці машин, що занепокоєно гальмували. Наздогнали таксі. Полло загорлав просто у віконечко: — Площа Ячіні для Полло 40!
Таксист підскочив на сидінні, але нічого не сказав. Мотоцикл віддалився. Таксист підняв руку, вказав на них пальцем і похитав головою. Було чудово зрозуміло, що його ідолом у кіно був як максимум Альберто Сорді, але точно не Роберт де Ніро47. Степ і Полло проїхали повз регулювальницю — впритул, усміхаючись до неї, торкаючись краєчка її спідниці й корчачи еротичні гримаси. Полло ще й язика висолопив. Вона навіть не зробила спроби записати номери. Бо що б вона написала щодо причин штрафу? Дорожні правила не карають за спроби позалицятися, навіть за такі грубі, як ці.
— Площа Ячіні для Полло 40, приїхали!
Мотоцикл Полло із ревінням зупинився перед шлагбаумом житлового комплексу Бабі.
Степ привітався з портьє, який відповів на привітання й пропустив їх, хоч і глянув на цих двох бугаїв дещо стурбовано. Полло обернувся до Степа: — Отже, ти тут уже був: портьє тебе впізнав.
— Ніколи. Портьє всі такі: достатньо з ними привітатися, і вони тебе впускають! Зупинися тут і чекай на мене.
Степ зіскочив з мотоцикла.
Полло газонув і вимкнув мотор.
— Швидше, бо ота штука, що рахує гроші, цокає…
— Таксометр.
— Гаразд, як його, бля, звати, так і звати. Рухайся. Бо інакше поїду геть.
Степ перевірив, чи в порядку постер, і підійшов до домофона. Знайшов прізвище й подзвонив. Йому відповів голос із сардинським акцентом: — Хто там?
— Я маю вручити пакунок Бабі.
— Другий поверх.
Степ піднявся. У дверях стояла хатня помічниця з рисами обличчя такими ж типовими, як і її акцент. Степ пішов їй назустріч.
— Добрий день, ось, візьміть, я маю залишити це Бабі.
Покоївка взяла постер своїми дужими руками.
— Обережно, щоб не погнувся.
З глибин коридору долинув голос:
— Хто це, Ріно?
— Якийсь хлопець щось приніс для Бабі.
Її акцент не залишав жодних сумнівів. Вона була точно з Сардинії. Позад неї з’явилась Рафаелла. Вдивлялася у цього хлопця біля дверей, з широкими плечима й коротким волоссям. Оця усмішка — вона її вже бачила, але не пам’ятала, де саме.
— Добридень, синьйоро. Як справи? Я приніс ось це для Бабі, це дрібничка. Ви не могли б їй передати, коли вона повернеться зі школи?
Рафаелла все ще усміхалась. Вона ще не сконцентрувалася. І раптом згадала. Степ це теж помітив. Вона припинила усміхатись.
— Ти — той, хто вдарив головою синьйора Аккадо. Ти — Стефано Манчіні.
Степ здивувався.
— Не думав, що я такий знаменитий.
— Власне, ти й не знаменитий. Ти лише виродок. Твої батьки знають, що сталося?
— А що сталося?
— На тебе заявили до поліції.
— А, це нічого. Я звик. — Посміхнувся. — До того ж я сирота.
Рафаелла на хвильку знітилась. Не знала, вірити йому чи ні. Її сумнів був слушним.
— Ну, хай там як, а я не хочу, щоб ти крутився біля моєї дочки.
— Насправді це вона завжди йде туди, де я. Та це не страшно, мені не заважає. Але, будь ласка, не сваріть її, вона на те не заслуговує, я її розумію.
— А я ні.
Рафаелла зміряла його поглядом з голови до ніг, намагаючись змусити зніяковіти. Не вдалося. Степ усміхнувся.
— От не знаю, чому, але я ніколи не подобаюсь матерям. Ну, вибачте, синьйоро, зараз я мушу бігти. Внизу на мене чекає таксі. А воно дороге.
Степ розвернувся на підборах і подріботів униз сходами. Перескочив останні сходинки саме вчасно, щоб почути, як угорі захряснулись двері. Як же ця синьйора схожа на Бабі! Вражає! У неї той самий розріз очей, та ж форма обличчя. Але Бабі гарніша. Будемо сподіватися, що вона також менш дратівлива. Пригадав останній раз, як вони бачилися. Ні, вони були схожі й у цьому. На якусь мить забажав побачитись із нею. Полло наліг на клаксон.
— Гей, ти там рухаєшся чи ні? Що ти там, бля, робиш? Завис?
Степ сів позад нього.
— Як так може бути, що як таксист ти теж — на лопату та за хату?
— Та хай би тебе підняло та й гепнуло! Я ж тебе вже годину чекаю! Що ти там робив?
— Розмовляв з її матір’ю.
Степові раптом майнула одна думка. Підняв голову. Власне, як він і гадав. Рафаелла виглядала з вікна. Вона відсахнулась, намагаючись сховатись. Але було запізно. Степ її помітив. Він їй посміхнувся на знак вітання. Рафаелла не відповіла. З силою грюкнула вікном, у той час як мотоцикл зникав за поворотом. Полло зупинився перед шлагбаумом. Степ попрощався з портьє. Краще було мати його за друга у цьому житловому комплексі.
— Ти говорив з матір’ю? І що ти їй сказав?
— Та нічого. Ми трішки подискутували. Насправді вона мене обожнює.
— Степе, будь обережним. — Полло рушив.
— Щодо чого?