Фая Райт – Хищник приходит ночью (страница 13)
Мрачное напоминание о правосудии и конце, которое беспечные горожане старались игнорировать, однако место публичных казней по инерции обходили стороной. Ильзет через силу отвернулась, в горле зашевелилась подступающая тошнота. В Холлфаире тоже жил палач, и лорд Риларто приговаривал преступников к смерти, но это никогда не проводилось публично.
Ильзет прикрыла глаза от льющегося света солнца, что надменно висело над горами, отражаясь лучами в ледниках, куполах и стеклянных окнах, и взглянула на замок.
Вотеррок – излюбленный дом императора Эклипсе – напоминал огромный кривой клык – белый и узкий. Замок упирался шпилями прямо в облака, а внизу его огибала вытекающая из-под гор река, что прямо под балконами и галереями срывалась со скал грохочущим Жертвенным Водопадом.
– Правда, что с самой высокой башни видна вся дельта? – спросила Ильзет Мнемосину, когда они сели в паланкин. Император выделил носилки для тех, кто не имел возможности держаться в седле. Носилки эти несли шестеро крепких слуг. Леди сделалось не по себе от такого передвижения, но необычайной красоты виды столицы не давали сосредоточиться на неудобствах.
– Дельта огромна, девочка, – мягко пояснила няня, держась за поручни, чтобы не упасть. – Всю её, конечно, не видно.
Покои, в которые заселили Ильзет, находились на третьем ярусе гостевого крыла замка, и балкон, казалось, буквально висел над обрывом. С него открывался вид на внутренний сад, подвесные мосты, соединяющие главную башню с теми, что поменьше, горы, долину и водопад. Теперь она отчётливо поняла, почему так шумно. Над гомоном голосов и обычными звуками большого города монотонно рокотала вода, срывающаяся в Долину Снов.
Лиосинс окружали всего две рукотворные стены. Если западной выступали горы, то на севере, прямо за городом, скалы обрывались, образуя широкий и глубокий каньон.
Голова начинала кружиться сразу же, становилось страшно даже сделать шаг к перилам. Мнемосину поселили вместе с младшей леди, но в отдельной комнате для служанок. Моника же осталась с Асти в покоях напротив. Стюарды и служанки заносили вещи, раскладывали по шкафам, меняли бельё на роскошной постели, а вскоре принесли и горячий ужин.
Вкус после однообразия дорожной еды казался поистине изумительным, но горький отвар на ночь способен заглушить любые приятные ощущения. Постель же походила на райское облако, а ванна – на целый бассейн.
Завтра с утра гостей представят императору.
Младшая леди уже готовилась ко сну, когда в дверь робко постучали. Вошедший слуга – юноша с подстриженными светлыми волосами и уставшим смиренным лицом – коротко поклонился и сообщил, что лорд Риларто желает немедленно видеть дочь.
***
Риларто размял затёкшие пальцы правой руки, обтянутой подбитой мехом перчаткой, как делал всякий раз, когда нервничал. Давняя привычка сжимать кулак до онемения укрепилась ещё в юности, помогала сбрасывать безмолвное напряжение.
Ему доводилось бывать в Лиосинсе и прежде, когда тот ещё не был столицей, но с тех пор город изменился кардинально. Риларто не узнавал прежних улиц и переходов, потому плохо ориентировался. Даже замок – древняя горная резиденция – пережил значительную перестройку.
– Как тебе? Не слишком вычурно? – хохотнул Бонжон, заметив растерянность друга. Их кони шли бок о бок, потому советник сумел дотянуться и хлопнуть друга по плечу, от чего Риларто едва не выронил поводья. – Мне пришлось изощряться и выкручиваться, подобно ужу на сковороде, чтобы компенсировать затраты на это.
Лорд Холлфаира жалобу проигнорировал, только слабо улыбнулся.
– Приятно видеть, на что идут наши налоги. Но я не совсем понимаю, почему император перенёс двор сюда, ведь Тихая Гавань имеет более удобное и выгодное расположение.
– Этого никто не понимает, – пожал плечами Бонжон, заговорив тише, чтобы их не услышали. – Эклипсе здесь родился, а с Тихой Гаванью у него связаны не самые приятные воспоминания.
Точнее и не скажешь, учитывая, что свой кровавый мятеж нынешний владыка учинил как раз в прежней резиденции.
«Выходит, призраки стали мерещиться», – не без злорадства подумал Риларто.
У ворот замка гостей встретили ещё два советника Его Величества.
Статный и разодетый в золото с головы до ног Донито – шпион и сплетник с лицом и повадками хорька. И писарь Бьёрн – сгорбленный, блаженный и стремящийся всем угодить.
– Рады приветствовать лорда Холлфаира в нашей скромной обители, – елейно растёкся в лести Донито, но фиолетовых радужек глаз улыбка не тронула. – Надеюсь, путь не доставил вам неудобств, а лорд-Казначей скрасил скуку долгого пути?
– Не все удостаиваются чести провести месяц, слушая мой великолепный голос, – проскрипел Бонжон, спешиваясь. Его хохот прогремел басом на весь ступенчатый двор Вотеррока.
– Ты хотел сказать, не все выдержат подобную пытку? – уколол его Донито, и они оба рассмеялись, как давние приятели.
– Милорд, какие новости Вы привезли с юга, не терпится услышать, – Бьёрн сомкнул раскрытые ладони в молитвенном жесте, голос его был тихим, подобно шелесту книг, и пропитан мёдом учтивости.
– О, а тебе лишь бы посплетничать, – закатил глаза Казначей, отдав распоряжения стюардам и конюхам позаботиться о багаже. А сам повёл Риларто внутрь замка, и остальные советники последовали за ними.
– Риларто привёз с собой нечто лучше скучных новостей, – Бонжон выдержал интригу, пока они шли по пустым коридорам с высокими сводчатыми потолками и натёртыми до зеркального блеска мраморными полами. – Обеих своих дочерей.
– Ооо, – в нетерпении потёр Донито свои нежные ладони с ухоженными ногтями. – Не об их ли красоте слухи ползут? Уже ведь обе расцвели, а я помню Асти совсем малышкой. Время, как ты неумолимо!
Он хлопнул в ладони, процитировав какого-то известного барда, и картинно изобразил на бледном лице жалостливую гримасу.
– Да, обе уже невесты, – кивнул лорд Холлфаира, не желая развивать тему. – Как бы ни болело моё отеческое сердце, а пришлось озаботиться их будущим.
– Век красоты кратковременный, – охотно поддакнул Бьёрн. – Негоже держать её взаперти. Красота должна радовать мир, а где, как не в столице, ей блистать?
Мужчины за спиной замолчали и многозначительно переглянулись. Риларто, кожей ощущая их прилипчивый интерес, в который раз незаметно сжал пальцы в кулак.
– Нас особенно интригует младшая, она ведь тоже прибыла? – спросил Донито.
– Разумеется…
– Вот он, тот повод, для которого Вы её и берегли, признавайтесь? – подмигнул советник. – Неужто девушка так хороша, что нам следует опасаться за душу нашего возлюбленного императора?
Риларто невольно напрягся, едва не споткнувшись на ровном месте, но вовремя совладал с собой. Донито просто дразнился.
Но лорд знал, что речь об Ильзет зайдёт сразу. Тот факт, что он годами никому не показывал дочь, не возил её на пиры или рынки, держал взаперти в Холлфаире, интриговал высшее общество. Даже её болезнь многие считали выдумкой, а за истину выдавали, будто девочка настолько хороша, что лорд-отец боится очереди у своих дверей. Некоторые любопытные лорды даже присылали сватов, просили выслать им её портрет, предлагали богатый выкуп. И все они разочаровывались, получив ответ.
Риларто оставался непреклонен. Ильзет действительно была миловидна, но до внеземной красавицы не дотягивала, на что захваченные в плен фантазий женихи, бывало, сетовали.
Девочка походила на покойную мать лицом, фигурой и даже нравом, чем вызывала в отце отторжение и гнев, стоило ей только показаться на глаза.
Рваная рана в груди, на месте сердца, нанесённая смертью Ровены, до сих пор ныла и саднила. Жену Риларто любил и много лет терзался сомнениями, разъедающими разум и душу. Но так и не смог пересилить себя, заставить полюбить и её убийцу.
– Кстати, я всё не решался спросить тебя…
Бонжон задержался в предоставленных лорду покоях, когда Донито и Бьёрн, сполна удовлетворив своё любопытство, уже ушли готовиться к ужину.
– О чём? – не понял лорд, мельком оглядев вычурные комнаты, в которых всего было сверх меры. Роскоши, уюта и удобств. Он обернулся к другу с усталой улыбкой. – Кажется, за время, что мы провели вместе, переговорили обо всём.
– Нет, – отмахнулся Бонжон, и тон его впервые сделался серьёзным, а в глазах поселилось волнение. Он подбирал слова, мялся, словно отрок, не зная, как начать. И в конце концов на выдохе произнёс:
– Знаю, что ты до сих пор скорбишь о Ровене. Мы с Ализой молимся богам Света и Смерти за упокой её души… Но не пора ли тебе снять траур и задуматься о новой женитьбе?
Настала очередь Риларто вздохнуть, присесть на подлокотник высокого кресла, потереть ладонью исполосованный морщинами лоб.
– Прошло уже девятнадцать лет, – настойчиво и в недоумении продолжал Казначей, уперев руки в бока. – Твои дочери выросли и скоро покинут дом, заведут собственные семьи. А ты ещё достаточно молод, чтобы нажить сына – наследника, которому перейдёт Холлфаир со всеми угодьями…
– Тебе надо не пост Казначея занимать, а пост имперского сводника, – ответил Риларто обреченно, на что Бонжон громыхнул хохотом, широкими шагами преодолел расстояние от двери до кресла, расталкивая по пути нерасторопных слуг. Схватил друга за плечи ладонями, встряхнул и с пожаром радости и мольбы на лице заглянул ему в глаза.