18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Евгения Кочетова – Меримусса – любовь повелителя, или Путь в новый мир (страница 4)

18

Приехали Джим с Изабель. В числе гостей была и соседка Эдварда, а вот Грейс, сославшись на внезапную хворь, не явилась. Собрались коллеги и друзья Рэндала – такие же самодовольные богачи. У одного из них тоже была совсем молодая супруга и маленький сынишка лет шести. Белокурая дама тихо подбодрила унылую невесту и сказала, что со временем она привыкнет, особенно сблизит с мужем рождение ребёнка. От слов женщины Лиони, наоборот, стало ещё тошнотворнее. Брат также заметил грусть на лице сестры, но с ним рядом постоянно была супруга, отлучаясь лишь за очередным бокалом вина. Вскоре Изабель так набралась, что с трудом могла передвигаться, и Джиму пришлось уехать с ней домой.

Наконец этот долгий и утомительный день фальшивой свадьбы закончился. Парад лицемерия, лжи и криводушия утих. Лиони села на край кровати в комнате, которую ей любезно выделил Рэндал. Сон долго не шёл. Она размышляла о том, куда повернулась её никчемная жизнь и что будет дальше. Раньше девушка даже представить не могла, что её супружество начнётся вот так и с таким человеком. Лишь мысли о дорогой Дороти придавали сил. Сегодня благо обошлось без брачной ночи, престарелый супруг сам устал и, выпив крепкого рома, уснул в другой комнате.

На следующий день Лиони поинтересовалась у главного слуги, не приехала ли новая служанка, на что тот ответил отрицательно. Мистер Далтон уверил, что посланный им человек уже в пути, и пригласил супругу присоединиться к ужину, а после посетил спальню жены. Рэндал принёс с собой рюмки с ромом и предложил ей одну. Девушка встревожилась и напомнила мужчине, что до свадьбы он обещал дать ей время и не давить. Но теперь, будучи законным супругом, Рэндал не понимал, к чему эти все глупости, ведь они уже женаты. После усердного отрицания Лиони он стал раздражаться. Нависнув грузным телом над хрупкой девушкой, он стал угрожать, что сейчас позовет кучера и велит её держать. В панике Лиони подскочила с места, но не успела убежать, мужчина схватил её за руку и шлёпнул ладонью по щеке, дабы успокоить. В запале Далтон разбил рюмки, бросив на пол, и направился к выходу. В коридоре он едва не наткнулся на служанку, явившуюся на крики. Хозяин велел дать метлу и тряпку его жене, чтобы та сама прибрала в комнате, коли не способна исполнять супружеский долг.

Когда через несколько дней к дому Далтона подъехала крытая карета, которую Рэндал отправлял за няней, Лиони с нетерпением и суетой понеслась её встречать. Дверь экипажа отворилась, оттуда появилась белая морщинистая рука, следом вышла сама пассажирка. Лиони громко ахнула, пошатнувшись на месте, и так и продолжила взирать на прибывшую с открытым ртом. Перед девушкой стояла абсолютно незнакомая женщина зрелого возраста.

– Кто это? Что это всё значит? – ошеломлённо спросила девушка слугу.

– Это Дороти, мэм, – ответил спокойно тот. – Мы привезли её.

Лиони посмотрела на незнакомку и медленно, с растерянностью покачала головой.

– Это ведь не она, вы привезли другого человека… – повторила, уже едва не плача.

– О, миссис Далтон, ошибки быть не может, мы следовали чётким инструкциям мистера Далтона.

– Я не миссис Далтон, а это не моя Дороти, – негромко промолвила Лиони и следом уже воскликнула: – Я не хочу вас видеть, убирайтесь прочь!

Девушка повернулась и хотела убежать, однако позади оказался Рэндал, который стал её успокаивать.

– Ты специально это сделал, ты обманул меня! – сквозь слёзы кричала Лиони.

Далтон уверял, что это какая-то ошибка, он, наоборот, старался сделать как лучше. Возможно, просто той Дороти уже вовсе нет в живых, а эта будет отличной служанкой и помощницей, хоть и зовут её на самом деле по-другому.

В тот день у Лиони случилась настоящая истерика: мерзкий и низкий поступок ударил и без того в разбитое, истосковавшееся сердце. Позже приехал брат, дал успокаивающую настойку, и девушка наконец уснула. Джим сильно переживал за сестру и её состояние. Постоянно думал, как он может ей ещё помочь.

После ужина Рэндал поведал, что пригласил в гости своего друга. На это Лиони бросила что-то, на его взгляд, неуважительное, дальше слово за слово – и банкир вновь ударил жену по лицу, отчего она едва удержалась на ногах, чтобы не упасть. Ахнув от боли и охватившего страха, девушка убежала к себе и заперлась.

На следующий день Лиони ненароком услышала беседу Далтона с тем самым гостем. Рэндал обещал помочь мужчине с вопросом дележки наследства и за вознаграждение сделать всё возможное, чтобы дело разрешилось наилучшим образом.

Дождавшись момента, когда мужа не будет дома, девушка украдкой зашла в его рабочий кабинет. На столе лежали разные документы, в выдвижном ящике тоже наверняка были бумаги, но он был закрыт на ключ, которого находился неизвестно где. Вероятно, банкир носил его с собой, а внутри лежало нечто очень важное. Лиони загорелась об этом узнать.

Ночью того же дня Далтон вернулся поздно, изрядно выпивший. От супруга разило дешёвыми женскими духами, видимо, он проводил время с куртизанкой. Когда мужчина уснул прямо в одежде на софе в гостиной, Лиони тихо подошла и пошарила руками по карманам. Там она нашла небольшую связку ключей, среди которых выделялся миниатюрный ключик. И он подошёл! Открыв ящик стола, девушка обнаружила внутри папки с документами. В одной из них был договор о получении части денег от проданного дома и земли Уоллесов с печатью и подписью Грейс, а также самого Рэндала. Лиони хоть и была готова к чему-то подобному, но всё же сильно поразилась, что даже не удержалась на корточках и шлёпнулась на пол. Выходит, Грейс уже успела кому-то выгодно продать жилище с помощью Далтона и, вероятно, покинула дом, а то и вовсе уехала из города. Банкир же ей посодействовал и с переоформлением так, чтобы дети не могли ни на что претендовать. В свою очередь, мачеха пообещала взамен не только деньги, но и Лиони, на которую Рэндал положил глаз.

В ящике лежали и другие документы аналогичного содержания. Эмоции разом накрыли девушку: сколько грязных сделок провернул человек, с которым она живёт под одной крышей! И как теперь быть, зная такое? Лиони аккуратно сложила все бумаги обратно и вернула ключи на место, в карман мужа. Тот по-прежнему возлежал на софе, раскидав руки и ноги и выпустив из-под рубашки брюхо. Он громко и безмятежно храпел, казалось, совесть совершенно не нарушала его сон.

8

В один из пасмурных дней Лиони шла по улице, как вдруг рядом с ней, замедлив ход, проехала карета. Оттуда выглянул Эдвард и велел кучеру остановить. Молодой человек догнал девушку и принялся сбивчиво объясняться. Она оттолкнула бывшего жениха и быстрым шагом направилась дальше за угол дома. Однако настойчивый Эдвард вновь настиг Лиони и стал умолять дать ему хотя бы минуту.

– Мне жаль, я был так расстроен, я писал, писал тебе письма, но ты не отвечала. А потом мне сказали, что ты выбрала в мужья другого… – тараторил взъерошенный парень.

Лиони остановилась и прищурилась.

– Я очень ждал от тебя весточку, был сильно подавлен. Так получилось, что в это самое время мне встретилась Эмили, совершенно случайно. Но чувства у меня только к тебе!

Эти слова невольно засели в сердце Лиони. Наконец она получила ответы на вопросы, которые так долго её мучали. Получается, их счастье разбили злые языки и плохие люди.

Эдвард робко спросил:

– Можно я напишу тебе письмо? Оно будет лежать через день на почте в ящике хранения номер пять. Вот ключ.

Лиони, не успев обдумать решение, приняла протянутый ключ. На этом они разошлись каждый в свою сторону. Потом девушка ещё долго сомневалась, идти за письмом или нет. Но врожденный авантюризм вкупе с желанием испытать некое призрачное счастье перевесили доводы здравого разума.

Утром, пока Рэндала не было, она сходила на почту, благо та была неподалеку. Помещение с ящиками для хранения корреспонденции, было отдельным, так что возможные посетители не должны были её увидеть. Внутри ящика под номером пять лежало обещанное письмо от Эдварда. Молодой человек снова писал о своих чувствах, признавался, что не любит жену, их отношения разладились, и они даже живут порознь.

Позже Лиони написала ответ, но смогла отнести письмо только через несколько дней, опасаясь, что её частые визиты на почту покажутся кому-то подозрительными. Так началась переписка между парой.

А вскоре их общение должно было перейти на новую ступень. Эдвард назначил встречу Лиони в заброшенном домике, спрятанном среди деревьев. Оставалось придумать, как незаметно покинуть дом, причем весьма на долгое время. Благо её супруг часто отсутствовал: то встречался с очередными клиентами и проворачивал нечестные сделки, то выпивал с друзьями и расслаблялся с куртизанками. Да и когда был дома, Рэндал демонстративно игнорировал супругу, делая вид, будто она пустое место, тем самым наказывая за непокорное поведение. Скупой по жизни, он не купил новой жене ни одного наряда или украшения, кроме того кольца и свадебного наряда, а со временем он и вовсе велел прислуге не приглашать Лиони за стол, не подавать ей изыски кухни, мол, обойдётся и куском хлеба с бульоном. А однажды Далтон даже привел в дом женщину из публичного дома, Лиони слышала, как парочка развлекаясь за стеной. Но девушке было всё равно: любви к мужу не было, а значит, и ревности взяться неоткуда. Рэндал, как и его поступки, вызывали у неё только отвращение.