Евгений Мисюрин – Свои и чужие (страница 31)
— Регистрироваться. Мы нелегалы.
Водитель даже на пару секунд отвернулся от дороги, чтобы получше рассмотреть такое чудо. Изумлённо глядя на Аню, он переспросил:
— Я не ослышался?
— Садитесь поудобнее, герр Фогель, — сказал я голосом древнего сказителя. — Сейчас я поведаю вам самую невероятную в вашей жизни историю.
Пока я в красках пересказывал, как оказался на Новой Земле, встретил девушек, и что из этого вышло, мы въехали в жилую часть города. Вокруг появились сначала склады и производственные помещения, затем одно— и двухэтажные дома.
— И куда вы теперь? — спросил Гюнтер.
— Сначала в гостиницу, а затем на базу, получать АйДи.
— Если хотите, я довезу вас до недорогого отеля. Как у вас с деньгами, не надо ли помочь? — участливо поинтересовался водитель.
— Спасибо, Гюнтер, — ответил я. — Но неужели мы так плохо выглядим?
Он рассмеялся, затем пояснил.
— То, что вы рассказали, настолько невероятно, что мне захотелось хоть что-то для вас сделать.
— Вы уже сделали. Доставили нас быстро, и в прохладе.
— Выезжаем на Овальную площадь, — обратил наше внимание Фогель, и пояснил. — Это центральное место города. Здесь есть почта, много магазинов, ресторанов, а вон там, — он указал куда-то влево, — через квартал, есть очень приличная гостиница «Альпенблюм». Содержит её Марта Шпильке. Скажите, что вы от меня, и она сделает вам хорошую скидку.
Фрау Шпильке ничуть не соответствовала заочно построенному в моём сознании образу. Услышав фамилию, я представлял себе худую и высокую даму, но Марта оказалась, напротив, низенькой, полной, пожилой женщиной, с завязанными в сложный узел чёрными, с заметной проседью, волосами.
— Гутен таг, — сказал я.
— Гутен таг. Зи зин дойче?
— Фльксдойче, — ответил я. — Я русский немец и языка не знаю.
— О! — воскликнула Марта. И добавила по-русски. — Добро пожаловать, гости дорогие.
Мы втроём рассмеялись, и она продолжила.
— Я из Дрездена. Работала в гостинице для русских офицеров и неплохо выучила язык. Вам нужен номер?
— Да, — вступила в разговор Аня. — Гюнтер Фогель сказал, что у вас недорого.
— Гюнтер? Вы давно его видели? — хозяйка заметно покраснела.
— Пару минут назад. Он подвёз нас из порта и рекомендовал ваш отель.
— Я подберу для вас очень хороший номер. Вот, — она протянула прицепленный к деревянной груше ключ. — Три-одиннадцать. Вам понравится. На какой срок собираетесь поселиться?
— До тридцать седьмого.
— С вас сто шестьдесят… — она замялась. — Сто сорок экю.
— Данке, фрау Марта, — я отсчитал деньги и спросил. — Как нам попасть на почту?
Номер был действительно хорош. С кондиционером, радиоприёмником, и даже телевизором. Прохладные кирпичные стены, оклеенные симпатичными обоями в серо-жёлтых тонах, гостиная с основательной, но подходящей по стилю мебелью. Санузел поразил меня наличием ванны и душа одновременно. Единственное, чего не нам хватало, это второй кровати.
— Ань, она решила, что мы молодожёны.
Девушка молча кивнула. Последнее время она, казалось, избегала встречаться со мной взглядом, и не стремилась разговаривать. Я перебирал в уме, чем мог её обидеть, но ничего в голову не приходило. Да и не стоило создавать проблемы там, где их пока нет. Надо было решать вопрос транспорта.
— Я схожу, уточню у старушки, есть ли здесь такси или прокат машин. Пойдёшь со мной?
— Ты же потом вернёшься?
— Обязательно.
— Тогда иди один, а я пока переоденусь и приму душ. Закрой номер на ключ, когда будешь уходить.
Фрау Шпильке порылась в бумагах, лежащих на стойке, и протянула мне стандартного размера визитку.
— Вот вам такси, Гена.
— Отлично, спасибо. А то все наши вещи остались в порту, надо бы забрать.
— А почему вы не привезли сумки с Гюнтером? Только не говорите, что он отказался их взять, я вам не поверю.
— Нет-нет, Марта. Он не отказывался. Просто мы вышли пешком, а герр Фогель подобрал нас уже по дороге.
Она радостно засмеялась, и на щеках её появились симпатичные ямочки. В душе я порадовался за Гюнтера Фогеля.
На столе стоял массивный телефон белого пластика. Я вопросительно глянул на хозяйку, и дождавшись согласного кивка, снял трубку и набрал номер.
Мне казалось, что ответить должна привычная по прошлой жизни девочка-диспетчер, однако, с удивлением я услышал:
— Фред Твид у телефона.
Это было так неожиданно, что я решил, будто набрал неправильный номер.
— Извините. Я звонил в службу такси.
— Вы правильно попали. Я и есть такси.
— Не ожидал.
— Мистер, забудьте про диспетчеров. Вы уже не на старой Земле. Когда прибыли, вчера?
— В том году…
— Тогда вдвойне удивительно. Ну ладно, куда подать машину?
— Вы знаете гостиницу «Альпенблюм»?
— Конечно. Передайте привет фрау Шпильке.
— Обязательно передам. Когда вы приедете?
— Через полчаса.
— Давайте через час? Мы пока приведём себя в порядок.
— О’Кей. Через час, так через час.
Когда я поднялся в номер, в спальню с визгом прыснула голая и мокрая Аня. Через минуту она вышла обратно, в банном халате, вытирая волосы полотенцем.
— Ну как? — спросила она?
— Машина через час будет.
Я стоял у окошечка почтамта, и старательно писал на телеграфном бланке: «YA V PORTO-FRANKO dot VSYO IDET PO PLANU dot LUBLYU TEBYA dot GENA»
Рядом пристроилась Аня и старательно заглядывала через плечо. Мне было не жалко. Надписав адрес, я отдал бланк парню с таким количеством пирсинга, что через рамку металлодетектора он бы точно не прошёл.
— Пять, двадцать, -шепеляво сказал молодой человек.
Деньги отыскались без сдачи, и мы с Аней вышли из кондиционированной прохлады в жару.
Порто-Франко разительно отличался от городов, которые мне уже доводилось видеть. Более деловой, сосредоточенный. Не было в нём той патриархальной расслабленности, что я встречал на противоположной стороне залива.
Казалось, это город из следующего века. На улицах встречалось гораздо больше машин, но меньше деревьев. Сама же застройка планировалась по подобию Нью-Йорка, квадратно-гнездовым способом. То есть улицы пересекали друг друга перпендикулярно, и заблудиться в Порто-Франко было сложно.