Евгений Гаглоев – Пробуждение чёрного дракона (страница 27)
Бия ловко увернулась от выстрелов Маркуса, Леона и Софии, а затем выстрелила в них сама, и смелая троица бросилась врассыпную, а их дымящийся стол подлетел в воздух, подброшенный молнией, и раскололся о стену.
Папаша Сандовал выхватил из-под барной стойки длинную увесистую дубину и побежал к сражающимся посетителям. Бия, смеясь, что-то громко крикнула и стрельнула в него из зонтика. Трактирщик получил такой удар, что улетел на кухню, проломив дверь, а его дубинка покатилась по полу.
Тем временем коты продолжали кусаться и царапаться, катаясь по полу. Шестихвост отшвырнул брата Апулея, но Никодимус тут же вцепился клыками ему в загривок. Шестихвост взвыл от боли. Тут Бия прицелилась и сбила Никодимуса метким выстрелом из своего зонтика. Орущий и дымящийся кот откатился под ближайший стол, где скрывалась словоохотливая фермерша.
Маркус, Леон и София бросились на Эсселитку, намереваясь схватить ее и отобрать зонт. Когда они были уже совсем рядом, Бия проворно отскочила назад. Крутанув в воздухе сальто, она приземлилась на барную стойку и выкрикнула:
– Сонное заклятие!
А затем в троих искателей приключений ударила шаровая молния, вся будто сотканная из яркого голубого света. Девушка и двое парней, переворачиваясь в воздухе, отлетели к стене и, рухнув на пол, мгновенно уснули.
В этот момент Эдвин снова выстрелил в разбушевавшуюся Эсселитку из своего арбалета, и стрела просвистела у самого кончика ее носа.
Кот Шестихвост, отбившись от противников, бросился на Пиму, но тот шарахнул в него электрическими зарядами из своих перчаток. Шестихвост взмыл к потолку и затрясся в конвульсиях, когда в него угодило сразу десять тонких извивающихся молний.
– Сонное закля… – начала Бия, направив зонт на Эдвина, но договорить не успела.
Шестихвоста отшвырнуло назад, и он плюхнулся прямо на плечи своей хозяйки.
Бия выругалась и вместо сонного заклятия выпустила длинную изгибающуюся молнию, которая пронеслась по всему залу, разбивая посуду и светильники, поджигая скатерти, оставляя на стенах черные выжженные следы.
Все, кто стоял на ногах, резко бросились на пол, прикрыв головы руками. Воспользовавшись этим, Бия Меруан Эсселит вскочила на стол, раскрыла зонт и взмыла в воздух. Прижимая к груди оглушенного кота, она выпорхнула в разбитое окно и мгновенно исчезла из вида.
Глава двадцать восьмая, в которой становится известно, кому принадлежит черный дирижабль
Через несколько минут трактирщик Сандовал, пошатываясь, вышел из кухни. Над его головой вился чуть заметный дымок, а толстые щеки покрывали пятна сажи и копоти. Остальные посетители, поняв, что опасность миновала, с опаской начали выбираться из-под столов.
– Вот же мерзкая ведьма! – взвыл папаша Сандовал, оглядев разгромленный зал. (Некоторые столы уже начали гореть, и посетители принялись сбивать огонь со скатертей.) – Разворотила мне весь трактир! Давненько тут не происходило ничего подобного. И началось именно с твоим появлением, Финдус Аполло! А где он, кстати?
Трактирщику никто не ответил, но в этот момент официантка Финорея выволокла из кухни бесчувственного Финдуса Аполло и уложила его рядом с мирно посапывающими Маркусом, Леоном и Софией.
– А с этими что делать? – спросила Финорея, вытерев пот со лба.
– Да пусть храпят, – отмахнулся папаша Сандовал. – Это обычное сонное заклятие. Проспятся и встанут как ни в чем не бывало. Ребята вроде неплохие, даже пытались нас защитить. Ты только проследи, чтобы не забыли заплатить за завтрак.
Финорея угрюмо кивнула:
– Обязательно прослежу. Кто бы мог подумать, что эта девчонка на такое способна! Я и понятия не имела, что она настоящая Эсселитка!
– Она часто у вас бывает? – спросил Пима.
– Пару раз заходила перекусить вместе со своим облезлым котом, – ответила Финорея. – И никогда у нас с ней проблем не возникало. До вашего появления.
– О, не верьте ее невинному виду. Она на многое способна! – заверил Финорею и папашу Сандовала Пима. – Эта Бия и ее сообщники похитили с материка моих друзей! А богатая дама с ней не приходила? Ее старшая сестрица Лукреция.
– Нет, – подумав, покачала головой официантка. – Они всегда были вдвоем.
Пока другие тушили зарождающийся пожар, Апулей и Никодимус старательно вылизывались после драки, а Эдвин собирал по залу свои арбалетные стрелы и убирал их обратно в колчан.
– Кстати, много у вас на острове дирижаблей? – между делом поинтересовался он.
– Да всего один, – ответил папаша Сандовал. – Здесь это не особо популярный вид транспорта, ведь жители Аркадии испокон веков плавали на лодках и кораблях.
– А дирижабль черного цвета? – с надеждой спросил Пигмалион.
– Ну да, – подтвердил трактирщик.
– А кому он принадлежит? И где мы можем его найти? – полюбопытствовал Эдвин.
– Этот дирижабль – собственность нашего губернатора Макридия Гольфа, – пояснил папаша Сандовал. – Когда-то он принадлежал воздушным пиратам, потому и выкрашен в черный цвет. Обычно его держат в большом ангаре, примыкающем к дворцу губернатора. Гольф любит все белое и розовенькое, но дирижабль перекрасить пока не удосужился, потому что никогда в жизни им не пользовался.
– Почему же? – удивился Эдвин.
– Потому что наш коротышка-губернатор до одури боится высоты. А если бы летал, точно разукрасил бы его своими любимыми бантиками и рюшечками!
– Но недавно им все же воспользовались, – возразил Пима. – Мы сами его видели над Золотой Подковой.
– Правда? – изумился трактирщик. – Это что-то новенькое… Может, мы чего-то не знаем о нашем Гольфе?
– А если не губернатор, то кто мог это сделать?
– Понятия не имею, – пожал плечами папаша Сандовал. – Вам нужно поговорить об этом с секретарем губернатора Естифеем Монро. Этот хитрый прощелыга знает все обо всех! Ничто во дворце, да и на всем острове, не происходит без его ведома. Если кто-то и пользовался губернаторским дирижаблем, то Естифей точно в курсе, а может, и сам дал разрешение. Втихаря от своего господина!
Пима озабоченно взглянул на Эдвина.
– Значит, нам нужно отыскать этого секретаря!
– А чего его искать? – усмехнулась официантка Финорея. – Он живет прямо во дворце губернатора. Там его и отыщете.
– А запчастями для воздушных кораблей он у вас, случайно, не торгует? – спросил вдруг брат Апулей. – Нам еще предстоит свое судно ремонтировать.
– Для воздушных – сомневаюсь, – покачал головой папаша Сандовал. – Но для обычных лодок вполне можно что-то найти. Только не у Монро, а в нашем порту. Если хотите, я познакомлю вас с нужными людьми.
– Хотим, – тут же кивнул кот. – Потому что после стычки с вашим драконом наш корабль вообще ни на что не годен!
– Ох, еще и дракон! – всплеснул руками трактирщик. – Если все это правда и древняя тварь действительно пробудилась… Как считаешь, Финорея, сообщить об этом губернатору Гольфу?
– Да он нас на смех поднимет, – проворчала официантка. – Где этот ваш дракон? Кто, кроме вас, его видел? Никто. Вот когда он натворит бед, тогда губернатор поверит. А пока ему не до ваших драконов. У нас сейчас весь остров к визиту короля Рекса готовится.
– Рекс? – завопил Пима так радостно, что Апулей и Никодимус подскочили от неожиданности. – Он прилетает на Аркадию?
– Да, и совсем скоро. А ты чего так радуешься? – нахмурился папаша Сандовал.
– Так мы с ним хорошо знакомы! Такие же старые друзья, как вы с Финдусом Аполло. Вот расскажу королю обо всем – он живо наведет тут порядок!
– Ну и денек! – расхохотался трактирщик. – Сначала на пороге появляется мой старый соратник, затем мы узнаем о пробуждении дракона, чокнутая ведьма разносит мое заведение, а теперь еще оказывается, что мы имеем честь принимать друга самого короля Рекса! А может, свяжешься с ним прямо сейчас? Пусть наведет порядок в моем трактире!
Официанты и посетители дружно расхохотались.
– Вы что, мне не верите? – разозлился Пима. – Но я говорю правду! Скоро сами в этом убедитесь!
– Убедятся, даже не сомневайся, – устало произнес Эдвин. – А сейчас нам нужно продолжать путь. Отыщем секретаря, узнаем, кому он давал дирижабль губернатора и как найти этих людей.
– А мы тем временем попробуем найти подходящие запчасти для нашего воздушного корабля, – подал голос кот Никодимус. – Но сначала нужно привести в чувство Финдуса. Похоже, ему хорошо досталось.
Отважный воздухоплаватель по-прежнему лежал на полу без сознания рядом с тихо похрапывающими Маркусом, Леоном и Софией, а официантка Финорея безуспешно пыталась их растормошить.
– А еще нужно закончить завтрак, – добавил Апулей. – Как говорится, война войной, а завтрак по расписанию!
Глава двадцать девятая, в которой приходят незваные гости
Единственный паром с острова Аркадия на материк, как правило, отправлялся глубокой ночью, чтобы к утру добраться до места назначения.
Поэтому Эсмеральда Монпансье растолкала мужа вскоре после полуночи и отправила его в порт, чтобы к отплытию парома Полиамор успел занять лучшее место на пассажирской палубе. Так поступали многие местные жители. Приходили в порт ночью и спокойно дремали на лавочках, стоящих на набережной, в ожидании гудка парома.
Как только ее муж скрылся из вида, Эсмеральда тут же собралась и тихонько, чтобы не разбудить Сабрину и Белладонну, вышла из дома. Слуги спали в сарае, поэтому потревожить их она не опасалась.