Евгений Бергер – Наследник Тени. Том II (страница 12)
— О, как… Теперь понятно.
Мы направились дальше, пока не вышли к берегу горной реки. Маленькая церквушка в золотистых ивах выглядела так, словно это кадр с «пинтереста». Вот хоть сейчас бери качественную зеркалку и фотографируй для осеннего настроения.
Но я бы ещё для атмосферности добавил тыкв. Чтоб прям наверняка! Хэллоуин там… Просмотр «Гарри Поттера» с выдуманной женщиной. Ух, красота. М-да…
— Добро пожаловать… — произнёс грозный мужской бас, и старенькая калитка со скрипом распахнулась. Нас встречал очень грустный молодой зооморф — здоровенный осёл. Выглядел он ничуть не лучше наместника.
— Здравствуйте! — Эйра вновь включила свою максимально дружелюбную улыбку: — Подскажите, а Госпожа Ванда сейчас дома?
— Дома. — с грустью сообщил зооморф, поведя ослиным ушком: — А вы по какому вопросу?
— Хотели бы с ней поговорить по поводу нашего… общего друга.
— Друга. — казалось, что это слово ударило ослика в самое сердце. Он едва не зарыдал, а затем и вовсе отошёл в сторону, освобождая нам проход.
— Благодарю. — кивнула Эйра: — Выглядите не очень… Что-то случилось?
— Любовь зла. Но не полюбишь ты осла.
— Ясненько…
Мы все переглянулись, а затем направились в сторону обшарпанной двери.
Атмосфера Хэллоуина, как-то быстро испарилась… На замену ей пришло ощущение, будто мы внутри сна при температуре тридцать девять.
Не успела Эйра постучать, как дверь распахнулась и к нам навстречу вышла милая девушка лет девятнадцати на вид. Она дружелюбно улыбалась и внимательно смотрела на нас ярко-красными глазами… Кожа реально белее снега! А волосы чёрные, словно сама тьма.
— Добрый день! — сладеньким голоском произнесла Ванда.
— Простите, а как вы… — Госпожа Слэйт с непониманием посмотрела на Бледноликую.
— Прибиралась возле двери. Услышала прекрасный голос Бенджамина! Решила проверить, как он тут…
— ХОЗЯЙКА!!! — взвыл здоровенный осёл, и быстро побежал к нам. Однако врезался в невидимый энергетический барьер и рухнул в жухлую листву.
— Ох… Бенджамин такой неловкий! — виновато улыбнулась Ванда и заглянула в дом: — Тиша! Рэймонд! Унесите Господина Ослика за забор, пока он не распугал мне тут всех гостей.
На крыльцо вышли знакомые полурослики. Вид у них был всё такой же задурманенный и отстраненный.
— Парни? — кот с подозрением взглянул на ребят, которые подняли зооморфа, а затем перекинули его через забор: — С вами всё хорошо?
— О, не стоит пока на них давить. — Ванда стала очень грустной: — Они потеряли всех своих друзей. Я вызвалась им помочь… Но нужно время, чтобы мальчики пришли в себя.
— Хорошо… — задумчиво ответил Вас, продолжая внимательно изучать полуросликов.
— Что ж, раз уж вы всё равно пришли — то, может, чаю? Из пресной воды! Как вы любите! — Бледноликая снова дружелюбно улыбалась.
— Почему бы и нет? — ответила Эйра.
Честно, я даже не знал, что из всего увиденного для меня было ужаснее — явно зачарованные полурослики, или крайне странное поведение Ванды? Это уже не сон при температуре тридцать девять. Это начало самого настоящего хоррора…
Глава 5
Потерянное чадо
Несмотря на весьма плачевный вид церкви, внутри было довольно уютно. Я бы даже сказал по девчачьи, ибо слишком много миленьких вещей и розовых тонов. Наверняка подарки от преданных поклонников из города.
— Скажите, Ванда… — пришлось незаметно принюхаться к чаю, ибо меня терзали смутные сомнения, что без отравы тут не обошлось. Хах, как будто я, что-то пойму. Но тем не менее — попытаться стоило: — А как вам досталась эта церковь?
— Просто пришла и заселилась. — мило улыбнувшись, ответила Бледноликая: — Это строение всё равно оказалось никому не нужным. А мне сослужило добрую службу.
«Просто пришла и заселилась». Понятно, что Ванда, скорее всего, упустила подробности, и наверняка попросила разрешение у Гриндла, но тем не менее… Эта фраза подожгла у меня всё, что только можно было поджечь.
То есть, я убивался на отвратительной работе, чтобы снимать древнюю полуразрушенную хату за огромные бабки, а эта пигалица просто пришла и заселилась? Где справедливость⁈ ПОЧЕМУ ОНА, А НЕ Я⁈
— Здорово. Скажите, а много времени ушло, чтобы привести её в такой замечательный вид?
— Замечательный? Ой, ну что вы? — Ванда смущённо отвела взгляд: — Я здесь всё слепила из того, что было.
— Что было? — Эйра посмотрела на девчонку с подозрением.
— Ага. Мальчики в этом городе очень благодарные! Никогда не приходят с пустыми руками. Оплачивают мои услуги всякими мелочами. Но зачастую — это прекрасные цветы… — Бледноликая указала на угол, заставленный огромными букетами. Вокруг них ползал ещё один, но уже незнакомый нам полурослик, и прикусив нижнюю губу, аккуратно срезал пожухшие листья: — Я уже не раз предупреждала, что, если хотите действительно хорошо отблагодарить — лучше дарите мебель или вещи для ремонта. Строительные материалы нынче очень дорогие… Это всем известно. Так вот, один местный аристократ, который воспользовался моими услугами — слишком буквально воспринял мою просьбу. Приволок сюда огромное количество песка, бетона и щебня. Нам удалось отремонтировать восточную стену. А ещё — часовню! Оттуда потрясающий вид на горы.
— «Нам»? — удивилась Госпожа Слэйт.
— Ага. Кроме своих обычных услуг, я даю приют всем, кто остался без дома. Господин Тиша, Господин Рэймонд, Господин Риклоу — прибыли ко мне сегодня. Оказалось, что жуткие создания уничтожили корабль, на котором они плыли. А Господин Щатни, Господин Эйлэн, Господин Рато и Господин Бэйкендроу — остались без дома из-за пожара. И я не смогла пройти мимо. Теперь они помогают мне восстанавливать церковь. Ну, и по мелочи… Они очень милые ребята.
Кот в этот момент аккуратно лизнул из чашки, и посмотрев на меня, одобрительно кивнул. Что ж, видимо яд откладывается на потом. Да и сразу травить охотников за исчадиями — сомнительное занятие. Наверняка, мы уже опытные и в курсе, как пахнет яд… Особенно, я.
— Приют, значит? — Эйра с подозрением посмотрела на полуросликов, которые смирно сидели в уголке: — С Тишей, Рэймондом и Риклоу — мы уже знакомы.
— Правда? — обрадовалась Ванда: — Это так замечательно! Но, когда вы познакомились?
— Это именно мы спасли их после кораблекрушения и привезли сюда вместе с божеством.
— У вас такое огромное сердце! — очарованно произнесла Бледноликая: — Знаете… Я всегда восхищалась подобными людьми.
— Спасибо. Но… если с первыми тремя всё понятно, то почему те четверо тоже не говорят?
— Они потеряли всё… — с грустью произнесла Ванда: — К великому сожалению, некоторые жизненные потрясения удаётся пережить не сразу.
— Допустим. Но сколько по времени вы содержите у себя погорельцев?
— Недели две… Может быть, три? Я не считала. — мило улыбнулась Ванда: — Я делаю это от чистого сердца! И полностью на безвозмездной основе. Чего не скажешь о вас, дорогие охотники. Уверена, вы пришли сюда не для чаепития. Наверное… вас смущает мой внешний вид, да?
— Отчасти. — честно признался я: — Бледная кожа и красные радужки глаз… Наводит на определённые мысли.
— Что я — вампир? Да… — тяжко вздохнула местная Белоснежка: — Мне многие про это говорят. Но в Аркенстрок вампирам нельзя. Если вы не заметили, то в городе всюду висят зачарованные защитные амулеты.
— И всё-таки…
— Да-да. Насчёт глаз — удивительная аномалия. А насчёт цвета кожи — болезнь, доставшаяся мне от матери. Но… я часто сталкивалась с непониманием. Особенно, в Гериоте. Оттуда меня провожали камнями и палками. Никто не любит вампиров. — Ванда стала такой грустной, что внутри меня невольно возникло чувство жалости к ней: — Поэтому, мне понятны ваши подозрения. Но вынуждена вас обрадовать — я простой человек. Не более.
— На самом деле, я сразу это поняла. — ответила Эйра, а затем очень строго посмотрела на меня: — Простите моего охотника… Он совсем недавно заступил на службу и многого не знает.
— Ничего страшного. Я уже привыкла. Да, и к тому же — в вашей работе лучше перестраховаться. Самые невинные, на первый взгляд, создания могут оказаться чудовищами. Каждый охотится так, как может.
— Скажите, а сколько вам лет?
— Двадцать один.
— Что вы делали в Гериоте?
— Я там жила вместе со своей семьей. Правда… Моих родителей убил сумасшедший. Я не привыкла обвинять людей, в чём-либо… Знаете, у каждого есть свой мотив. Но тот человек отобрал у меня всё. Я пыталась разузнать, что он хотел. Но местная стража повесила его… Городничий утверждал, что это просто больной человек. И что в его действиях нет смысла. Что порою зло — это просто зло. И ничего более.
— Почему городничий не защитил вас во время побега из города?
— Скорее всего, он просто не успел. — пожав плечами, ответила Ванда: — Те ребята… Они были из клана местных охотников. В Гериоте начали пропадать дети. А людям всегда нужны козлы отпущения… Иногда я думаю, что тот сумасшедший на самом деле был вполне разумным человеком. Просто он так же, как и некоторые — искренне верил в то, что моя мать принадлежит к расе вампиров.
— М-м-м… И почему вы сбежали именно в Аркенстрок?
— Это единственный город, где меня не назовут вампиром. Я больше не хочу всё это переживать… Сколько бы я не пыталась — люди всё равно видят во мне угрозу. Поэтому, я решила, что единственным безопасным местом будет город, в котором вампиры под запретом. Конечно, пришлось поговорить с наместником. Он был очень обходителен и мил. В общем, Его Светлость разрешил мне остаться в городе. И вот, я здесь живу. Помогаю местным.