18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро (страница 61)

18

— Что-нибудь слышно, детектив Карелла? — спросил Кинг, входя в комнату с чашкой кофе в руке. Дайана и Камерон шли за ним.

— Пока что ничего не слышно, мистер Кинг, — ответил Карелла.

— Мистер Кинг, не могли бы вы под… — начал Кессиди.

— Ну как дела? — спросил Кинг. — Вы уверены, что ваши люди ищут как следует? У них есть описание мальчика?

— Да, сэр, у них есть описание.

— Вы бы не подписали эту?..

— Они знают, что он может бродить по улицам? Ведь нельзя ожидать, что похитители подвезут его прямо к дому…

— Да, сэр, они это знают.

— Не могли бы вы подписать эти бумаги?..

— Тогда почему его никто не видел? Кто-нибудь у вас в управлении сидит на телефоне? Вполне возможно, кто- нибудь из прохожих…

— Все предусмотрено, сэр.

— Мистер Кинг, подпишите, пожалуйста, эти квитанции на установление дополнительной линии.

Кинг повернулся к Кессиди, словно обнаружив у себя в гостиной марсианина. — Какой линии? — спросил он.

— Дополнительной линии, — сказал Кессиди. — В управление компании.

— Какая дополнительная линия?

— Я говорил вам раньше, — сказал Карелла.

— А! А, да, помню.

— Сначала я должен кое-что у вас спросить, мистер Кинг, — сказал Кессиди.

— Что именно?

— Это единственный аппарат во всем доме? То есть, я хочу сказать, был ли у вас только один аппарат до того, как я установил этот?

— Нет. У меня два номера. Этот аппарат и моя личная линия наверху.

— Не могли бы вы сказать мне эти номера?

— Смоук Райз 8-7214 и 7215,— сказал Кинг.

— И это все?

— У меня есть еще телефон в автомобиле, — ответил Кинг. — Сказать номер?

— Нет, мне нужны только те, что находятся в доме. Телефоны в машинах сюда не относятся. Нам нужно учесть все входящие линии, чтобы не спутать… неважно. Подпишите, пожалуйста, эту квитанцию. — Он протянул бумагу Кингу.

— Мне кажется, мы напрасно тратим время, — заметил Кинг, подписывая квитанцию. — Как только они отпустят мальчика…

— Мы должны принять все предосторожности, мистер КИнг, — сказал КярелЛа

— Поэтому у спальни моего сына стоит полицейский?

— Именно поэтому. Понимаете, мы не знаем, что могут сделать похитители.

— Мне кажется, у них не очень-то большой выбор, — Кинг отдал квитанцию мастеру.

— Благодарю вас, — сказал Кессцдц. — Не волнуйтесь, мистер Рейнолдс. Он будет у вас через пару часов. — Подойдя к двери, он помахал рукой Рейнолдсу, открыл дверь, ступил за порог и закрыл за собой дверь

— Рейнолдс, вам бы лучше поесть что-нибудь, — г сказал Кинг. — Инга накрыла для вас на стол в кухне.

— Мне не очень хочется есть, мистер Кинг.

— Черт возьми, надо же вам поесть! Давайте! Не успеете глазом моогнуть, как Джеффри вернется.

— Хорошо, сэр, благодарю вас, — Рейнолдс повернулся к двери.

— Вы позовете сюда детектива Паркера, мистер Рейнолдс? — попросил Карелла. — Он должен быть на кухне.

— Хорошо, позову, — сказал Рейнолдс.

Дайана Кинг подождала, пока он уйдет, потом она сказала — Мистер Карелла, похитители уже слышали сообщение, правда?

— Должно быть, слышали, миссис Кинг. Его передавали по радио и по телевидению, оно было напечатано в вечерних газетах.

— Значит, мы зря тратим время, не так ли?

— Ну…

— Разве не так?

— Не берусь гадать, что сделают похитители, — сказал Карелла. — Это все равно, что предсказывать поступки убийц.

— Но… вы же не думаете, что они могут… что-нибудь сделать с ним, правда?

— Конечно, нет! — вставил Кинг. — Для них это просто неудачная сделка, вот и все.

— Они могут сделать с ним все что угодно, — спокойно сказал Карелла. — Так же как уличный грабитель может убить человека, когда увидит, что у него нет с собой денег.

— Но это ведь бессмысленно, — сказал Кинг. — Я уверен, что они отпустят его сразу же, как только услышат сообщение.

— Ну что ж, и это возможно, — сказал Карелла.

— Но возможно и другое, — вмешалась Дайана. — Они могут его сначала избить, а уж потом отпустить.

— Возможно, — сказал Карелла.

— Но это же глупо! Не могу поверить, чтобы кто-нибудь сделал такую глупость!

— Похититель не должен быть умным, мистер Кинг. Только жестоким и неразборчивым в средствах, — сказал Карелла. — Но есть еще и третья возможность…

— Мое имя Джеффри Рейнолдс, — сказал мальчик.

Сай, ухватив его за свитер, сказал — Ты врешь.

— Я не вру. Мое имя Джефф Рейнолдс. Эй, отпустите свитер! Он не мой. Я должен…

— Ты врешь, щенок! — сказал Сай, изо всей силы толкнув мальчика, так что тот отлетел на другой конец комнаты.

— Сай! — крикнула Кети, сделав шаг к ребенку.

— Не подходи к нему! — сказал Сай, становясь между ними.

— Я… я не вру, — сказал Джефф. — Зачем я буду врать? — Только теперь мальчик почувствовал страх. Ои не отрывал глаз от мужчины в черном костюме, боясь, что тот его еще раз толкнет, и не зная, как этого избежать. Этот человек не хотел, чтобы он говорил правду, но Джефф не знал, какую ложь тот хрчет услышать.

— Как имя твоего отца? — спросил Сай.

— Ч… Чарлз.

— А как зовут твою мать?

— Моя мать умерла.

— Где ты живешь?