18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Покушение на Леди. Выкуп Кинга. Под утро (страница 60)

18

Он открыл свой черный чемоданчик, а Хейвз выше поднял фонарик, чтобы было лучше видно его содержимое.

— Лак, — сказал Крониг, — распылитель, тальк, пластырь, вода, резиновая пленка, ложка и лопатка. Начнем. Мне бы хотелось знать только одно.

— А именно? — спросил Хейвз.

— Распылять лак поверх ледяной корки или попытаться избавиться ото льда, но есть риск повредить отпечаток шины.

— Хороший вопрос, — заметил Хейвз.

— Одно только ты никак не можешь сделать, — сказал Паркер. — Подождать, пока лед растает. Зима так скоро не кончится.

— Энди Паркер — известный оптимист, — сказал Кронит. — Почему бы тебе не прогуляться или что-нибудь в этом роде.

— Я и собираюсь прогуляться, — ответил Паркер. — Пойду в дом, выпью у поварихи чашечку кофе. У этой поварихи буфера почти такие же большие, как у твоей жены.

Мастер, которого прислала телефонная компания, просверлил в дереве еще одну дырку, передал сверло Рейнолдсу и сдул опилки с краев отверстия. Присев^, он осмотрел свою работу, словно кот, ожидающий, когда мышь выскочит из норы, потом встал.

— Ладно, — сказал он. — Теперь провод. — Он направился в противоположный конец комнаты и прошел мимо Кареллы, который разговаривал по телефону.

— Вам нечего беспокоиться, мистер, — сказал мастер Рейнолдсу. — Сами подумайте. Когда они узнают, что захватили вашего сына по ошибке, они соазу его отпустят. Подумайте сами. Верно ведь?

— Мне кажется, что сейчас должно быть что-нибудь известно, — сказал Рейнолдс.

— Слушайте, не нервничайте, — сказал мастер. — Кто нервничает, тот наполовину проиграл. Сами подумайте, верно ведь?.

— Какого черта вы задерживаете нас? — говорил Карелла в трубку. — Соедините наконец с дежурным или нет? — Он остановился. — Тогда, будьте любезны, поднимите свою свинцовую задницу. Здесь похищен ребенок!

— У вас есть дети, мистер Кессиди? — спросил Рейнолдс мастера.

— Четверо, — ответил Кессиди. — По паре каждого пол… Неплохое семейство, верно?

— Очень хорошее.

— Я подумаю заиметь еще одного, чтобы получилась круглая цифра. Пять — хорошая круглая цифра. Так я и сказал жене. — Он помолчал и продолжал. — Она сказала: «Четыре тоже круглая цифра». — Взяв моток провода, он стал разматывать и прокладывать его через всю комнату. — Сейчас с женщинами трудно договориться. Хотите знать одну вещь?

— Что?

— В Китае женщины рожают прямо на рисовом поле, подумать только! Они оставляют на поле свой плуг, рожают без всякой помощи, потом встают и снова начинают пахать или что-то еще делать. Подумать только, а? '

— Ну, не знаю, — сказал Рейнолдс. — А какая там смертность? .

— Понятия не имею, — сказал Кессиди и задумался. — Знаю только, что очень немногие из них умирают. — Он снова задумался. — Только подумать, а?

— Если бы они его отпустили, — сказал Рейнолдс, — кто- нибудь его бы уже увидел.

— Мистер, я сказал вам не волноваться, верно? Ну и перестаньте беспокоиться. С парнем все в порядке, вы меня слышите? Господи, это же не тот ребенок! Что они могут с ним сделать — убить?

— Ну, наконец-то! — сказал Карелла в трубку. — Что вы там, В карты играете, что ли? — Он выслушал ответ и произнес — Говорит Стив Карелла из восемьдесят седьмого. Нахожусь в Смоук Райз по поводу похищения. Мы подумали… Как это: какого похищения? Вы работаете в полиции или в управлении ассенизации? Об этом передают по всем каналам!

— Если они отпустят его на улицу, — сказал Рейнолдс, — он не будет знать, куда идти. Он не из тех детей, которые легко ориентируются.

— Мистер, все дети легко ориентируются, разве не так? Сами подумайте! '

— Во всяком случае, — говорил в трубку Карелла, — мы подумали, что стоит проверить угнанные машины на случай, если машина, использованная для похищения, была… — Он замолчал. — Что? Послушайте, мистер, как вас там?.. Так, детектив Плениер, я знаю все шутки насчет похищений и не думаю, что'это смешно. Что вы делаете, когда видите покойника в сосновом гробу, отпускаете шуточки насчет гробов и покойников? Пропал восьмилетний ребенок, и нам нужен список угнанных автомобилей, поэтому немедленно пришлите нам этот список… Что? Нет, за последнюю неделю или десять дней. Спасибо, детектив Плениер. Что? И твою мать… Адрес: Дуглас Кинг, Смоук Райз. Будь здоров, детектив Плениер. — Он повесил трубку и повернулся, к Кессиди. — Ну и тип! — сказал он. — Я расстроил им карточную партию.

— У них есть какие-нибудь новости, детектив Карелла? — спросил Рейнолдс.

— Они занимаются только угоном автомашин, — ответил Карелла. *

— А…

— Он страшно волнуется, — сказал Кессиди. — Я все время говорю, что ему нечего волноваться. И зря поставили этот лишний телефон. Ваш сын вернется к вам раньше, чем вы успеете глазом моргнуть. Сами подумайте, разве не так?

— И вы так думаете? — спросил Рейнолдс Кареллу.

— Ну… — начал Карелла. В дверь позвонили. Карелла, поднявшись, пошел к двери. В комнату вошел Паркер, хлопая ладонями себя по бокам.

— Ух! — сказал он. — Северный полюс!

— На улице холодно?

— Ух! — еще раз сказал Паркер. — А как дела здесь? Тепло и приятно, верно, Стиви? Побыл бы ты на дороге с этим сумасшедшим ученым!

— А что делает Крониг?

— Пытается сделать слепок отпечатка шины. Потом он, наверное, будет посыпать порошком всю дорогу, чтобы найти отпечатки пальцев. От этих парней нз лаборатории у меня всегда колики. Проклятые сумасшедшие ученые! Все равно ребенка уже наверняка убили, — Карелла изо всех сил ткнул его локтем в бок.

— Ав чем дело? — спросил Паркер.

Карелла быстро указал ему глазами на Рейнолдса, который, очевидно, не слышал слов Паркера. — Лейтенанта не видно? — спросил он.

— Нет, я его не видел. Наверное, дома в постельке с женой. — Он уставился на Кессиди, который тащил через всю комнату мотки разноцветного провода. — Что это он делает?

— Проводит специальную линию.

— А это что? — спросил Паркер, указывая на аппарат, стоящий у телефона.

— Ты прекрасно знаешь, что это такое. Аппарат для подслушивания.

— Что за ерунда! — сказал Паркер. — Подслушивание, дополнительная линия — ну и чушь! В жизни не видел такого. Не удивлюсь, если этим делом займется глава всей детективной службы!

— Думаю, лейтенант попросит его, — сказал Карелла.

— Естественно, а для чего? Парень из лаборатории на дороге ползает на четвереньках и вынюхивает отпечатки шин, все наши ребята обшаривают пансионаты, отели и мотели, и все блошиные норы в городе и пригородах. Сыщики всюду: в двух аэропортах и на железнодорожном вокзале, на автовокзале и на троллейбусных остановках. И для чего, я вас спрашиваю? У этих дешевок только два выхода.

— Почему ты так думаешь, Энди?

— А разве нет? Они или выпустят парня, или со злости убьют его.

— Всех похитителей надо бы сжигать на костре, — сказал Кессиди. — Люди выбиваются из сил, чтобы вырастить детей как следует, чтобы у них была хорошая семья, а тут является какой-нибудь мерзавец и похищает ребенка. Надо бы издать специальный закон.

— Вы… вы не думаете, что они… что-нибудь сделают с Джеффом, правда, детектив Карелла? — спросил Рейнолдс. — Когда узнают, что это не тот ребенок, который им нужен?

— Никто сейчас не может чувствовать себя в безопасности, никто! — сказал Кессиди. — Потому что наша полиция — это куча… — он внезапно остановился, очевидно, вспомнив, что говорит в присутствии полицейских. Он откашлялся с нарочито независимым видом. — Надо бы проверить телефон, верно? — сказал он. Сняв трубку только что установленного аппарата, он нетерпеливо нажал на рычаг. — Алло. Алло?

— Пойду в кухню, выпью чашку кофе, — сказал Паркер. — Хочешь, Стив?

— Нет. Спасибо.

— Дополнительные линии, аппараты для подслушивания, — с отвращением сказал Паркер и вышел из комнаты.

— Алло! — сказал Кессиди в трубку. — Это Кессиди… Что?.. Бросьте свои дурацкие шуточки. Я проверяю дополнительную линию в Смоук Райз. — Он замолчал. — Да… ладно. Значит, я закончил работу. Что у вас там еще? — Он слушал, записывая адрес в блокноте. — Ладно. Пока. — Он повесил трубку. — Значит, вот так.

— Все готовой

— Снимите трубку и попадете прямо к нам. Вам нужно узнать, откуда звонили, верно?

— Если позвонят еще раз.

— Я хочу вам сказать кое-что, только никому не рассказывайте. Если тот человек будет звонить с автомата, у вас нет ни малейшего шанса поймать его. Вам это известно?

— Известно, — сказал Карелла.

— А, известно. Ну, тогда молитесь, чтобы он пользовался собственным аппаратом. Звучит как неприличная шутка, верно? — Он ухмыльнулся и, вынув из кармана несколько бумажек, посмотрел на часы. — Что, те трое будут обедать всю ночь? Мне нужно, чтобы кто-нибудь подписал эти квитанции.

— Они скоро закончат, — сказал Карелла.

— Видели такое когда-нибудь? Прямо все сошли с ума из-за этих подписей) — пожаловался Кессиди. — Хочешь сходить в сортир, кто-то должен подписать разрешение, подумать только, а? — он покачал головой. — Ей-богу, когда-нибудь телефонная компания объявит войну Соединенным Штатам.