реклама
Бургер менюБургер меню

Эван Хантер – Хитрости (страница 8)

18

«Вес?»

«Сто семьдесят фунтов.»

«Цвет его волос?»

«Чёрный.»

«Глаза?»

«Голубые.»

«Он носит очки?»

«Нет.»

«Он белый?»

«Конечно», - сказала Мари.

«Какие-нибудь опознавательные знаки, шрамы или татуировки?»

«Да, у него шрам от аппендицита. А также шрам от менискэктомии (хирургическое удаление мениска коленного сустава; операция считается устаревшей, и практически не используется в современной ортопедической практике – примечание переводчика)».

«Из-за чего это?», - спросил Хоуз.

«Он попал в аварию на лыжах. Повредил хрящ в левом колене. Они удалили хрящ, то, что они называют мениском. Там остался шрам. На левом колене.»

«Как это пишется?», - спросил Хоуз. «Менискэктомия?»

«Я не знаю», - сказала Мари.

«По телефону вы сказали мне, что живёте в соседнем штате.»

«Да, так и есть.»

«Где?»

«Коллинсуорт.»

«Адрес?»

«604 Эден Лэйн.»

«Номер квартиры?»

«Это частный дом.»

«Номер телефона, сначала код города?»

«Я дам вам карточку Фрэнка», - сказала она и, покопавшись в своей сумке, достала пачку карточек. Она взяла одну из стопки и протянула её Хоузу. Он быстро просмотрел её, записал на блокнот номера домашнего и рабочего телефонов, а затем спрятал карточку в откидную обложку блокнота.

«Вы пытались позвонить домой?», - спросил он.

«Нет. Зачем мне это делать?»

«Вы уверены, что он не поехал домой без вас? Может, он решил, что этот Джимми заберёт вас.»

«Нет, мы планировали поужинать здесь, в городе.»

«Значит, он не пошёл бы домой без вас.»

«Он никогда не делал такого.»

«Этот Джимми, как его фамилия?»

«Брейн.»

«Браин? Как в чьей-то голове? (brain в переводе с английского мозг – примечание переводчика

«Да, но с буквой «й».»

«Б-Р-А-Й-Н?»

«С буквой «е» в середине.»

«Б-Р-Е-Й-Н?»

«Да.»

«Джеймс Брейн.»

«Да.»

«А его адрес?»

«Он живёт с нами.»

«В том же доме?»

«Маленькая квартирка над гаражом.»

«А его номер телефона?»

«Ох, ну и дела», - сказала она, - «я не уверена, что помню.»

«Постарайтесь вспомнить», - сказал Хоуз, - «потому что, думаю, нам стоит позвонить домой и узнать, может быть, кто-то из них вернулся туда.»

«Они бы так не поступили», - сказала Мари.

«Может, они перепутали», - сказал Хоуз. «Может, Джимми подумал, что ваш муж собирается везти вещи в машине?»

«Нет, большие вещи не поместятся в машину. Поэтому у нас есть фургон.»

«А может, ваш муж думал, что вас подвезёт Джимми?»

«Уверена, что нет.»

«Какую машину водит ваш муж?»

«Шевроле «Citation» 1984 года. Двухдверное купе.»

«Цвет?»

«Синий.»

«Номерной знак?»

«DL 74-3681.»

«А фургон?»

«Форд «Econoline» 1979-го года.»

«Цвет?»

«Цвет загара, вроде того.»

«Вы не знаете, какой у него номер машины?»