реклама
Бургер менюБургер меню

Эсмира Исмаилова – Тайны Стамбула: любовь и рецепты старого города (страница 95)

18

Истикляль – независимость (тур.).

Кардон (Cynara cardunculus L.) – испанский артишок, многолетнее растение семейства астровых.

Каридес – креветка (тур.).

Карчофи – Артишок (ит.).

Кеиф – популярное в турецком языке слово, означающее расслабленное состояние и процесс получения удовольствия от таких банальных пустяков, как чашка кофе или любование закатом.

Кеседжи – массажист-банщик (тур.).

Кёфте – блюдо турецкой кухни, представляющее собой котлеты-фрикадельки из мясного фарша.

Кокореч – традиционное турецкое блюдо, король уличной еды. Представляет собой зажаренные на вертеле бараньи кишки, фаршированные всевозможными потрохами. Подается со специями в хрустящем хлебе.

Конья – город в южной части Турции, расположенный на равнинах Центральной Анатолии. Известен богатыми историей, культурой и кулинарным наследием, включающим в себя обилие мясных блюд.

Копчак – гагаузское село-анклав на юге Молдавии.

Коринка (коринфский изюм) – изюм из особого сорта мелкого винограда без косточек.

Куафёр – парикмахер в Турции.

Кумпир – вид турецкого фастфуда, представляющий собой запеченный картофель большого размера с разнообразными начинками внутри.

Кылыч – меч (тур.).

Кэрри Брэдшоу – героиня сериала «Секс в большом городе» Даррена Стара, хранившая одежду в духовом шкафу.

Кюнефе – традиционный турецкий десерт из специального нитевидного теста кадаиф с пресным сыром внутри, пропитанный сахарным сиропом.

Кюхельбекер Вильгельм Карлович (1797–1846) – русский поэт, декабрист, однокурсник Пушкина по Царскосельскому лицею.

Кючук-ханым – маленькая госпожа (тур.).

Ладино – язык евреев-сефардов.

Лахмаджун – запеченная в печи хрустящая лепешка с тонким слоем рубленого мяса, овощами и свежей зеленью, которая подается вместе с четвертинкой лимона и пучком свежей петрушки.

Левантийцы – католики европейского происхождения, проживавшие на территории Османской империи.

Лицей Богоматери в Сионе – французский частный лицей, основанный в 1856 году как миссионерская школа для девочек. Функционирует до сих пор в районе Стамбула Шишли.

Лодос – сильный ветер, способный изменять течение Босфора и создавать многочисленные водовороты.

Локанта – небольшой ресторанчик-столовая в Турции, в котором работают, как правило, члены одной семьи.

Локма – крохотные пончики из дрожжевого теста, пропитанные сахарным сиропопм.

Манты – вид пельменей в турецкой кухне, отличающихся крохотным размером.

Мезе – закуска (тур.).

Мелек – ангел (тур.).

Менемен – яичница с тушеными помидорами. Излюбленное стамбульцами блюдо на завтрак.

Мимар – архитектор (тур.).

Мотовун – хорватский городок на севере полуострова Истрии, который считается трюфельной столицей мира из-за большого количества сумчатого гриба в лесах вокруг этого города.

Мустафа Кемаль Ататюрк (1881–1938) – османский и турецкий политический и военный деятель. Известен под именем Ататюрк, что означает «отец турок».

Мыхлама (или Мухлама) – обжаренная в сливочном масле кукурузная мука, перемешанная с расплавленным тянущимся сыром.

Орхан Памук (р. 1952) – современный турецкий писатель, лауреат Нобелевской премии по литературе.

Охлов – особый вид длинной скалки, предназначенной для раскатывания или растягивания тонкого теста.

Пазар – базар (тур.).

Пастис – популярная во Франции анисовая настойка. Может содержать дополнительные растительные добавки и пряности.

Патлыджан – баклажан (тур.).

Пачаджи – небольшие столовые, в которых подают дешевые супы из требухи и бараньих голов.

Пекмез – густой сладкий сироп, получаемый путем длительного вываривания богатых фруктозой ягод и фруктов.

Пиде – турецкая пицца в форме длинной лодки.

Погача – воздушная сдобная булочка, которую в Стамбуле едят обычно на завтрак. Бывают со всевозможными начинками. Особенно популярны погачи с оливковой пастой и несколькими видами сыра одновременно.

Пойраз – холодный северо-восточный ветер. Название происходит от древнегреческого бога ветра Бореаса, известного по произведениям Гомера «Илиада» и «Одиссея».

Райа – низшее сословие в Османской империи, подлежавшее самому высокому налогообложению.

Ракы – крепкий спиртной напиток, настоянный на анисовом корне.

Ризе – чайная столица Турции. Город расположен на черноморском побережье северо-востока страны.

Румелихисары – крепость, построенная в 1452 году на западном берегу Босфора по приказу Мехмета Второго.

Саджаклылк – название большого помещения в хаммаме, в котором происходит купание.

Салеп – популярный в Турции бодрящий зимний напиток, приготовленный из молотых клубней диких орхидей.

Салча – густая паста из перцев и помидоров. Широко используется в приготовлении первых и вторых блюд турецкой кухни.

Сахан – традиционная медная сковорода в Турции для приготовления омлета и других блюд, не требующих длительного запекания.

Сераль – женская половина дворца.

Сефарды – субэтническая группа евреев, сформировавшаяся на Пиренейском полуострове (преимущественно в Испании).

Симит – традиционный турецкий бублик, усыпанный кунжутом.

Синдром Стендаля – нестабильное эмоциональное состояние (головокружение, тошнота, галлюцинации, учащенное сердцебиение), возникающее у человека в месте сосредоточения произведений искусства, как то: музеи, картинные галереи, улицы старых городов, пр.

Суджук – традиционная пряная турецкая колбаса из баранины или говядины, которую принято подавать на завтрак зажаренной до золотистой корочки с яичницей.

Сanım – душа моя (тур). Распространенное ласковое обращение в Турции.

Тейзе – тетушка (тур.).

Тепси – традиционный металлический лоток для запекания блюд турецкой кухни.

Топхане – небольшой квартал в историческом районе Бейоглу.

Тулум – выдержанный в козьей шкуре сыр с ярко выраженным ароматом и неповторимым вкусом.

Фасулье – фасоль (тур.).

Фенер – рыба-фонарь, она же европейский удильщик или «морской черт» (тур.).

Хайдари – знаменитая турецкая закуска (мезе), главными ингредиентами которой выступают плотный йогурт или сюзьма, мята, чеснок и оливковое масло.

Халич – турецкое названия залива Золотой Рог.