Хаммам – традиционная общественная паровая баня в Турции.
Хюнкар чорбасы (Hünkar çorbası) – традиционный турецкий суп из баклажанов и миндаля.
Церковь Святой Марии Драперис – один из старейших римско-католических приходов Стамбула.
Чайданлык – традиционный турецкий чайник, представляющий собой конструкцию для паровой бани из двух небольших чайников.
Чайджи – разносчик чая в Турции (тур.).
Чапан – широкий халат из плотной материи, который мужчины и женщины носят поверх одежды. Популярен в странах Центральной Азии.
Чаршаф – вид женской одежды в Турции, полностью скрывающей тело, а также часть лица от подбородка до носа.
Шехзаде Мехмет (1521–1543 гг.) – старший сын Сулеймана Великолепного и его жены Хюррем Султан, санджак-бей турецкой провинции Манисы.
Шуфляда – выдвижной ящик стола, комода, буфета.
Эминёню – исторический район современного Стамбула, находящийся внутри городских стен средневекового Константинополя.
Энгинар – артишок (тур.).
Эриште – домашняя турецкая лапша из яиц и муки.
Ялы – название деревянной малоэтажной застройки вдоль берегов Золотого Рога. Ранее ялы служили летними резиденциями известным османским семьям.
Adio, kerida – Прощай, любимая (лад.).
Aferin sana! – Вот молодец! (тур.)
Aha! – Вот так-то! (тур.)
Ailem – моя семья (тур.).
Akşam pazarı – вечерний базар (тур.).
Altın günü – Золотой день (тур.).
Aman da kimleri görüyorum! – Боже, какие люди! (тур.)
Ane – мама (тур.).
Aneane – бабушка (тур.).
Armut gibi – как груша (тур.).
Aşçı – повар (тур.).
Ay yok artık! – Не может быть! (тур.)
Ayıp valla! – Как не стыдно! (тур.)
Bakır – медь (тур.).
Bayan – уважительное обращение к женщине (тур.).
Bekle, bekle! – Подожди, подожди! (тур.)
Bir ye, bin şükret. – Съешь один раз, а поблагодари тысячу раз (тур.). Турецкая пословица.
Biz öyle içiyoruz. – А у нас так пьют (тур.).
Çanta arabası – сумка на колесах (тур.).
Çay içermisiniz? – Будете чай? (тур.)
Cherchez la femme! – Ищите женщину! (фр.)
Dedikodu – сплетни (тур.).
Depo – подвальное хранилище (тур.). Такими оборудованы практически все современные квартиры в Стамбуле.
Diş hakimi – зубной врач (тур.).
Domates – помидоры (тур.).
Dur! – Постой! (тур.)
Erkek – мужчина (тур.).
Feriköy Pazarı – рынок Ферикёй (тур.).
Fesleğen – базилик (тур.).
Kuru patlıcan dolması – сушеные фаршированные баклажаны (тур.).
Harika! – Чудесно! (тур.)
Haydi ya! – Да что ж такое! (тур.)
Hoppala! – Как бы не так! Вот так тáк! (тур.)
Ibrik – кувшин для воды (тур.).
Ikinci el – секонд-хенд (тур.).
Ince belli – тонкая талия (тур.) Название грушевидного чайного стакана в Турции.
Incir apartmanları – Инжирные апартаменты (тур.).
Kalem gibi – как карандаш (тур.).
Kanat – крыло (тур.).
Kapalı – закрыто (тур.).
Karadeniz – Черное море (тур.).
Keme – трюфель (тур.).
Kаsap – мясник (тур.).
Kokla! – Понюхай! (тур.).
Kolay gelsin! – Удачи! (тур.).
Köy eriştesi – деревенская лапша (тур.).
Kuzu – ягнятина (тур.).
Mercimek çorbası – чечевичный суп (тур.).
Merhaba! – Здравствуйте! (тур.).
Mimar – архитектор (тур.).
Mutfak – кухня (тур.).
Oda – комната, помещение (тур.).