реклама
Бургер менюБургер меню

Эсмира Исмаилова – Тайны Стамбула: любовь и рецепты старого города (страница 96)

18

Хаммам – традиционная общественная паровая баня в Турции.

Хюнкар чорбасы (Hünkar çorbası) – традиционный турецкий суп из баклажанов и миндаля.

Церковь Святой Марии Драперис – один из старейших римско-католических приходов Стамбула.

Чайданлык – традиционный турецкий чайник, представляющий собой конструкцию для паровой бани из двух небольших чайников.

Чайджи – разносчик чая в Турции (тур.).

Чапан – широкий халат из плотной материи, который мужчины и женщины носят поверх одежды. Популярен в странах Центральной Азии.

Чаршаф – вид женской одежды в Турции, полностью скрывающей тело, а также часть лица от подбородка до носа.

Шехзаде Мехмет (1521–1543 гг.) – старший сын Сулеймана Великолепного и его жены Хюррем Султан, санджак-бей турецкой провинции Манисы.

Шуфляда – выдвижной ящик стола, комода, буфета.

Эминёню – исторический район современного Стамбула, находящийся внутри городских стен средневекового Константинополя.

Энгинар – артишок (тур.).

Эриште – домашняя турецкая лапша из яиц и муки.

Ялы – название деревянной малоэтажной застройки вдоль берегов Золотого Рога. Ранее ялы служили летними резиденциями известным османским семьям.

Adio, kerida – Прощай, любимая (лад.).

Aferin sana! – Вот молодец! (тур.)

Aha! – Вот так-то! (тур.)

Ailem – моя семья (тур.).

Akşam pazarı – вечерний базар (тур.).

Altın günü – Золотой день (тур.).

Aman da kimleri görüyorum! – Боже, какие люди! (тур.)

Ane – мама (тур.).

Aneane – бабушка (тур.).

Armut gibi – как груша (тур.).

Aşçı – повар (тур.).

Ay yok artık! – Не может быть! (тур.)

Ayıp valla! – Как не стыдно! (тур.)

Bakır – медь (тур.).

Bayan – уважительное обращение к женщине (тур.).

Bekle, bekle! – Подожди, подожди! (тур.)

Bir ye, bin şükret. – Съешь один раз, а поблагодари тысячу раз (тур.). Турецкая пословица.

Biz öyle içiyoruz. – А у нас так пьют (тур.).

Çanta arabası – сумка на колесах (тур.).

Çay içermisiniz? – Будете чай? (тур.)

Cherchez la femme! – Ищите женщину! (фр.)

Dedikodu – сплетни (тур.).

Depo – подвальное хранилище (тур.). Такими оборудованы практически все современные квартиры в Стамбуле.

Diş hakimi – зубной врач (тур.).

Domates – помидоры (тур.).

Dur! – Постой! (тур.)

Erkek – мужчина (тур.).

Feriköy Pazarı – рынок Ферикёй (тур.).

Fesleğen – базилик (тур.).

Kuru patlıcan dolması – сушеные фаршированные баклажаны (тур.).

Harika! – Чудесно! (тур.)

Haydi ya! – Да что ж такое! (тур.)

Hoppala! – Как бы не так! Вот так тáк! (тур.)

Ibrik – кувшин для воды (тур.).

Ikinci el – секонд-хенд (тур.).

Ince belli – тонкая талия (тур.) Название грушевидного чайного стакана в Турции.

Incir apartmanları – Инжирные апартаменты (тур.).

Kalem gibi – как карандаш (тур.).

Kanat – крыло (тур.).

Kapalı – закрыто (тур.).

Karadeniz – Черное море (тур.).

Keme – трюфель (тур.).

Kаsap – мясник (тур.).

Kokla! – Понюхай! (тур.).

Kolay gelsin! – Удачи! (тур.).

Köy eriştesi – деревенская лапша (тур.).

Kuzu – ягнятина (тур.).

Mercimek çorbası – чечевичный суп (тур.).

Merhaba! – Здравствуйте! (тур.).

Mimar – архитектор (тур.).

Mutfak – кухня (тур.).

Oda – комната, помещение (тур.).