Эшли Дьюал – Смертельно безмолвна (СИ) (страница 73)
— Какое еще восхождение?
— После совершеннолетия мы становимся сильнее.
Ну, конечно, и кто бы сомневался? Я отхожу в сторону и прокатываюсь ладонями по вспотевшему лицу. Мне вдруг кажется, что пыль уже срослась с кожей. Здесь невыносимо находиться. Слишком тяжелый запах, слишком легко сойти с ума.
— Люцифер устраивает прием в ее честь, — шепчет Норин. — Вот почему тут была фон Страттен. Она боится того, что случится, когда Ариадна достигнет зенита своей силы.
— Выходит, она действительно хочет, чтобы мы ее остановили? — Не понимает Мэри.
— Выходит, что так.
— Выходит, завтра мы должны оказаться одновременно в двух местах, — затянувшись, сообщает Джейсон и впивается взглядом в небесно-голубые глаза Норин. — Кто-то должен отправиться в Ортигию и привезти в Астерию Дельфию Этел.
— И кто-то должен отправиться в чистилище, — продолжает она, — чтобы вернуть Ари и запереть до окончания Йоля. Запереть до того момента, пока она вновь не обретет силы.
— Ортигия? — Переспрашиваю я.
— Да. Именно там живет Дельфия. Восемьсот километров к Западу.
Я перекидываю рюкзак на другое плечо и свожу брови. Нам придется разделиться.
— Я должна пойти на прием, — неожиданно отрезает Норин и поднимается с кушетки.
Мы одновременно смотрим на нее, а она, будто бы не обращает внимания. Ладонями приглаживает края толстого свитера и поджимает губы.
— И почему именно ты? — Настороженно интересуется Мэри. — Объяснишь?
— Все очень просто. На приеме будет Люцифер.
— И что с того?
— Если что-то пойдет не так, я смогу…
— Что сможешь? — Резко перебивает женщину Джейсон. Она смотрит на него. Но я не могу наблюдать за этими терзаниями и отворачиваюсь. Чертовы чувства. Они всегда с ума нас сводят. Никакого от них толку. Абсолютно никакого.
— Смогу предложить ему то, — едва слышно отрезает Норин, — чего он жаждет.
— Вот как.
— Да. Вот так, Джейсон.
— Нет.
— В смысле?
— Нет, значит, нет. Ты не пойдешь на прием.
— По какой причине?
— Именно по той, что ты уже назвала, дамочка, — приближаясь к Монфор, восклицает Джейсон и затягивается. — Там будет Люцифер, и вам незачем пересекаться.
— Я не спрашиваю у тебя разрешения, — рявкает она.
— Тогда спроси разрешения у меня, — подняв руку вверх, тянет Мэри. — Я против.
Норин превращается в разгневанную львицу, у которой загораются глаза, и пальцы в кулаки сжимаются. Она порывисто поворачивается к сестре и восклицает:
— Хватит заботиться о себе. Хватит защищать друг друга. Мы потеряли Ари.
— И ты хочешь, чтобы мы еще и тебя потеряли?
— Я хочу вернуть нашу племянницу домой. И для этого действовать нужно верно. Ты меня услышала, Мэри? Рационально. Умно. Расчетливо. Я должна присутствовать на этом приеме, потому что тогда у нас появится больше шансов, что Ари вернется в семью, и я не собираюсь вас слушать. Вы можете и дальше сопротивляться, будто дети, а мне уже давно не страшно умирать за то, во что я верю.
— Да что тебе известно о смерти? — Прищурившись, выплевывает Джейсон.
— А что о ней известно тебе?
— Побольше твоего, дамочка.
— Думаешь?
— Мы должны заботиться о своей жизни!
— Поэтому ты все еще здесь? — Округлив глаза, вопрошает она. — Поэтому ты стоишь передо мной весь бледный, измотанный, измученный болезнью, которая исходит от меня, от моего взгляда. И не уходишь?
Джейсон замолкает, а Норин жестко усмехается. Она покачивает головой.
— Я иду на прием. Точка.
— Тогда я тоже, — рычит мужчина.
— Ты должен поехать в Ортигию. Ведь именно ты нашел дом Дельфии.
— Наплевать. Я тебя одну не отпущу.
— Мы съездим. — Неожиданно предлагает Хэйдан и смущенно поджимает губы. Он не решается подойти ближе. Лишь неуклюже покатывается на носках кроссовок. А затем мне в глаза смотрит мужественно, и я, черт его возьми, думаю, что он собирается меня позвать с собой, но нет. Брат кивает на Мэри-Линетт и почесывает шею. — Мы с Мэри.
Я с облегчением выдыхаю. Это отличная идея. Хэрри будет вдалеке от всего, что тут происходит, он будет в безопасности. Вдобавок, он не увидит, как я предаю друзей.
Как я убиваю Ариадну Монфор.
— Я согласен, — быстро выпаливаю я, положив ладонь на плечо брата, — поезжай.
— Что за заговор? — Сетует Мэри, прикрыв бледное лицо подушкой. — Я должна быть здесь, а не колесить по Ортигии. Это неправильно, черт возьми.
— Послушай, это лучший вариант, — присев рядом с сестрой, отрезает Норин.
Она убирает в сторону подушку, а Мэри-Линетт надувает губы, будто ей пять лет.
— Я вас ненавижу. И тебя ненавижу, Хэрри.
— Да что я? Разве есть другой выход?
— И как я тебя здесь оставлю? — Округлив глаза, восклицает Мэри и хватается за руки сестры. — Господи, Норин, мы никогда еще не расставались. Это безумие. Я так не могу.
— Ты должна привезти Дельфию Этел. Ты меня услышала?
— Но…
— Это важно, Мэри. Ты отлично водишь. Вы доберетесь до Ортигии в два счета.
— Я согласен, — заведя за спину руки, кивает Джейсон, — мы выиграем время.
— Мне не нравится этот план: пока вы будете развлекаться на приеме, мы будем ехать в задницу мира. Почему, можно узнать?
— Давай, поднимайся. Чем скорее вы поедете, тем лучше.
— Ты посмотри на нее, она меня еще и прогоняет!
Норин неожиданно улыбается, и я невольно замираю: я давно не видел, чтобы у этой женщины на лице играла искренняя улыбка. Она прокатывается пальцами по щеке сестры, кивает и шепчет:
— Не зли меня. Собирайся.
— Отлично. — Мэри-Линетт ловко поднимается с дивана и приближается к Джейсону, сощурив глаза. — Ты за главного, услышал? Проследи за этими недотепами.
— Как скажешь.
— А ты, — теперь Мэри тыкает пальцем в мою сторону, — не вздумай бросать их.