реклама
Бургер менюБургер меню

Эсхил – Трагедии (страница 123)

18

Электра

С моими волосами! Погляди, сравни.

Предводительница хора

Уж не Орест ли тайно этот дар принес?

Электра

Конечно, он. Ведь это брата волосы.

Предводительница хора

Но как же он сюда прийти отважился?

Электра

Он прядь прислал, в знак верности родителю.

Предводительница хора

180 Опять велят мне слезы лить слова твои:

В том, что Орест вернется, ты отчаялась.

Электра

И у меня от боли сердце замерло,

И словно бы стрела мне в грудь ударила,

И слезы покатились из очей моих

Потоком полноводным и стремительным,

Когда я прядь увидела. Никто б не мог

Из граждан здешних так отцовский холм почтить.

Не принесен же этот дар убийцею!

О да, она мне мать. Но материнских чувств

190 Нет к детям у нее, богоотступницы.

Ах, если б смела я сказать уверенно,

Что это дар надгробный брата милого,

Ореста. Луч надежды озарил меня!

Когда б заговорила эта прядь волос,

Я перестала б мучиться догадками,

Я знала бы, отринуть ли с презрением

Клочок, рукою вражеской остриженный,

Или родного ждать теперь участника

Моих печалей, чтущего отцовский гроб.

204 Но вот следы! Еще один приметный знак!

205 Дай мне вглядеться. Право, отпечатки ног

208 С моими схожи. Пятка очертаньями

Точь-в-точь моя, следы — как слепок с ног моих.

210 Темнеют мысли, сердце болью сковано.

206 Но здесь их было двое. Вот он сам прошел,

207 А вот следы неведомого спутника.

200 Богов зову я. Знают лишь бессмертные,

Какие вихри нынче закружили челн

Судьбы моей. Коль суждено спасение,

Былинка превратится в неохватный ствол.

Из-за гробницы появляется Орест.

Орест

211 Молись о том, чтобы и впредь мольбы твои

Так исполняли боги всемогущие.

Электра

Но что, скажи, они уже исполнили?

Орест

Тот, за кого молилась, пред тобой стоит.

Электра

Как знать ты можешь, за кого молилась я?

Орест

Я знаю — за Ореста. Поразилась ты?

Электра

Но разве зов мой услыхали на небе?

Орест

Я брат тебе, я всех тебе родней, сестра.

Электра

Ты, чужеземец, вздумал обмануть меня?

Орест

220 Тогда себя я, значит, обмануть решил.

Электра

Иль ты смеешься над моими бедами?