18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эрнест Альфред – Египетская Книга мертвых (страница 23)

18

Таблицы XXXIII–XXXIV

Озеро Пламени, по углам которого восседают павианы[249].

[Примечание.] Осирис Ани, правогласный, облаченный в [прекрасные] одежды, обутый в белые сандалии, умащенный драгоценными притираниями; бык, травы, благовония, утки, цветы, пиво принесены ему [в виде даров]. Смотри, ты должен изобразить на чистой табличке стол с приношениями чистых цветов, и ты должен похоронить ее там, где не топталась свинья. Если это слово затем будет начертано на ней, он возродится вновь, дети его детей будут процветать без конца. Он будет окружен почетом в присутствии царя; хлеба и чаши с питьем, приношения едой будут даны ему на алтаре Великого бога. Он не будет отвергнут от любых дверей Аменти. Он будет путешествовать с царем Севера и Юга, он будет оставаться со спутниками Осириса-Уннефера вечно, вечно, вечно.

Столб джед.

Осирис Ани, правогласный, говорит: «Ты восходишь, о Утомленный Сердцем! Ты сияешь, о Утомленный Сердцем! Прими же мою сторону. Я пришел и принес тебе джед из золота, наслаждайся им».

В поздних вариантах этой главы (Lepsius, Todtenbuch, Bl. 75) приложение выглядит следующим образом:

Это следует произносить над [амулетом] джед из золота, оправленным в древесину сикомора и помещенным на шее усопшего; он должен пройти через двери иного мира посредством могущества слов, произносимых здесь. Это введет его в день Открытия года[250] в число спутников Осириса.

Если это изречение известно покойному, он станет просветленным в ином мире. Он не будет прогнан от дверей Аменти, хлебы и пиво и приношения мясом будут возложены для него на алтари Ра или Осириса-Уннефера. И он восторжествует над своими врагами в ином мире вечно и беспредельно.

Узел.

Говорит Осирис Ани, правогласный: «Кровь Исиды, чары Исиды, сила Исиды — это защита для меня, они сокрушат то, что я ненавижу».

Виньетки из папируса Ани (таблица XXXIII)

[Примечание.] Это следует произносить над пряжкой из красной яшмы[253] (или сердолика), которая должна быть погружена в воду, в которой вымочены цветы анхам[254], оправлена в древесину сикомора и помещена на шею усопшего. Если это изречение будет написано на ней, это дарует силу Исиды и защитит умершего. Хор — сын Исиды возрадуется при виде его. Нет невозможного для него, одна его рука будет на небе, а другая — на земле. Если это изречение известно [покойному], он окажется среди свиты Осириса-Уннефера, правогласного. Ворота Херет-нечера отворятся перед ним, усадьба будет пожалована ему вместе с пшеницей и ячменем в Сехет-Иалу; и сопровождающие Хора провозгласят его имя как одного из богов из их числа.

Сердце.

Говорит Осирис Ани, правогласный: «Я бенну, душа Ра, проводник богов в Дуате. Души приходят на землю, чтобы следовать желаниям своих ка, и душа Осириса Ани приходит, чтобы исполнять желания своего ка».

Подголовник.

[Ани говорит]: «Подними свою голову к небесам, так как я соединил тебя воедино во славу. Птах поразил своих и моих врагов. Все его враги повержены, они никогда больше не встанут, о Осирис».

Погребальная камера, представленная в виде плана, изображающего пол и стены покоя, разделенного на 15 частей. В центре под навесом стоят погребальные носилки, на которых лежит мумия Ани, перед ней стоит бог Анубис[255], его руки простерты над лежащей мумией. У ног покойного находится коленопреклоненная Исида, а Нефтида поместилась у его головы. Каждая из богинь сопровождается изображением пламени, которое помещено в особом разделе сразу позади нее. Джед занимает пространство выше покойного, и шакал — эмблема Анубиса — возлежит на гробнице со скипетром и подвесками менат и занимает место ниже. Четверо сыновей Хора, боги четырех сторон света, — Имсети, Хепи, Дуамутеф и Кебехсенуф — стоят по четырем углам примыкающих разделов. В каждом из двух верхних внешних разделов изображена стоящая на пилоне птица с головой человека, символизирующая душу. Та, что справа, повернута на запад к заходящему солнцу, а та, что слева, — на восток, к солнцу восходящему. В правом нижнем углу стоит фигура просветленной Души, напротив нее слева — фигура ушебти.

Виньетки из папируса Ани (таблица XXXIV)

[Исида говорит]: «Я пришла, чтобы защитить тебя. Я дуновение воздуха для твоих ноздрей и северный ветер, который исходит от бога Атума к твоему носу. Я наполнила твои легкие. Я сделала тебя подобным богу. Твои враги повержены к твоим ногам. Ты торжествуешь в небе и обрел силу вместе с богами».

[Нефтида говорит]: «Я пришла, чтобы защитить тебя, брат Осирис. Я пришла, чтобы быть защитницей для тебя. [Моя сила пребудет с тобой вечно. Ра услышал твои стенания, и боги повелели, чтобы ты был победоносным. Ты восходишь и побеждаешь тех, кто вредил тебе. Птах отринул твоих врагов, и ты стал Хором, сыном Хатхор]»[256].

[Пламя Исиды говорит]: «Я защищаю тебя этим пламенем, я отражаю с его помощью твоих врагов от заупокойной долины, я отряхаю прах с твоих ног. Я поклоняюсь Осирису Ани, правогласному в мире, Правде и Истине»[257].

[Пламя Нефтиды говорит]: «Я явилось, чтобы разделить. Я [само] не разделено на части и не заставлю тебя страдать по причине разделения. Я пришло, чтобы совершить насилие, но насилие не будет совершено над тобой, так как я защищаю тебя».

[Джед говорит]: «Я пришел быстро, я поворачиваю в сторону стопы бога, чье лицо сокрыто. Я расписал его святилище. Я стою позади священного джеда в день отражения несчастья[258]. Я защищаю тебя, о Осирис».

[Имсети говорит]: «Я Имсети, твой сын, о Осирис Ани, правогласный. Я пришел, чтобы защитить тебя, я сделаю твое жилище процветающим навеки. Я повелеваю Птахом, как сам Ра повелевает им».

[Хепи говорит]: «Я Хепи, твой сын, о Осирис Ани, правогласный. Я пришел, чтобы защитить тебя. Твоя голова и все твои члены собраны воедино. Я повергну твоих врагов перед тобой. Я дам тебе твою голову навеки и навечно, о Осирис Ани, правогласный в мире».

[Дуамутеф говорит]: «Я твой возлюбленный сын Дуамутеф, я пришел, чтобы отомстить за тебя, о мой отец Осирис, тому, кто причинил тебе зло. Я повергну его к твоим ногам навсегда и вовеки, о Осирис Ани, правогласный в мире».

[Кебехсенуф говорит]: «Я твой сын, о Осирис Ани, правогласный. Я пришел, чтобы защитить тебя. Я собрал твои кости, я собрал твои члены. [Я принес твое сердце и поместил его на престол рядом с твоим телом. Я сделал твой дом процветающим после тебя, о ты, живущий вечно]»[259].

[Птица, обращенная к заходящему солнцу, говорит]: «Да будут вознесены хвалы Ра, когда он садится в западной части неба. Осирис Ани, правогласный в мире, в Дуате, говорит: “Я просветленная Душа”».

[Птица, обращенная к восходящему солнцу, говорит]: «Да будут вознесены хвалы Ра, когда он восходит в восточной части неба, от Осириса Ани, правогласного».

[Просветленная Душа говорит]: «Я просветленная Душа священного Яйца рыбы абджу. Я Великий Кот, обитающий в Месте Правды и Истины, где пребывает бог Шу».

[Текст рядом с фигурой ушебти (глава VI) гласит]: Осирис Ани, правогласный, говорит: «Привет тебе, о ушебти! Если будет приказано, чтобы Осирис (Ани) делал работу всякую, которая должна совершаться в ином мире, сделай так, чтобы все это его миновало. Потребуется ли вспахивать поля, или наполнять каналы водой, или перетаскивать песок с Востока на Запад». Фигурка ушебти отвечает: «Я сделаю [это], воистину я буду здесь, [когда] бы ты ни позвал».

Ани, воздев руки, стоит перед жертвенным столом, позади него его жена, держащая в левой руке нимфею и другие цветы.

(I) Начало изречений Сехет-Хетеп и изречений выхода днем, входа и выхода из Нечер-херета, прибытия в Сехет-Иалу и пребывания в мире в великом городе, где дует свежий ветер.

Дай мне обрести здесь силу. Дозволь мне стать сильным, чтобы пахать здесь. Дозволь мне снимать урожай. Дозволь мне вкушать пищу. Дозволь мне пить здесь. [Дозволь мне любить здесь.] И дозволь мне делать все эти вещи здесь так, как они совершаются на земле.

Говорит Осирис Ани, правогласный: «Сетх унес Хора прочь, чтобы увидеть, что делается на Полях Покоя, он рассеял воздух над божественной Душой в Яйце в ее день. Он отделил сокровенную часть тела Хора от божеств, что в Иугерете (?). Смотри, я приплыл в могучей ладье по Озеру Покоя. Я, именно я короновал его в Доме Шу. Его звездное жилище возрождается в тебе, возрождается в тебе. Я приплыл по этому озеру так, что могу приходить в его города. Я иду в город Хетеп. Я отдыхаю в периоды [Хора]. Я миновал место пребывания Эннеады богов, старых и почтенных. Я умиротворил двух божественных Бойцов[260], которые покровительствуют мне. Я сделал то, что правильно и справедливо, я принес приношения и умиротворил двух божественных Бойцов. Я снял скальп с их супостатов, я положил конец горю, постигшему [их] детей.

Виньетки из папируса Ани (таблица XXXIV)

(II) Я отразил зло, которое ополчается против их душ, я подчинил его себе, я знаю его. Я плавал в водах [Озера], и я могу достичь городов, расположенных здесь. Я владею своими устами, которые снабжены чарами. Не дай врагам получить превосходство надо мной, не дай им завладеть мной! Пусть я буду водворен на Поля Хетеп. “Как пожелаешь, так и свершится”, [— ответствует бог]».

Сехет-Хетеп, или «Поля Покоя», окруженные и пересеченные реками. Здесь происходит следующее: