реклама
Бургер менюБургер меню

Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе (страница 48)

18

— Я исхожу из того, что говорит клиентка, а клиентка лжет, вероятно, пытаясь защитить сына.

— Она врет насчет алиби, — вставила Делла Стрит. — Это совершенно точно, но мы не знаем, врет ли она насчет…

— Она врет насчет отправки мне денег, — перебил Мейсон.

— Признание в том, что она отправила тебе деньги, совершенно точно ее не скомпрометирует, — заметил Дрейк. — Она сейчас прекрасно понимает, что ей нужны твои услуги. С ее точки зрения аванс, который она тебе заплатила, может идти ей только на пользу.

Мейсон нетерпеливо покачал головой и сказал:

— Вот в этом-то и проблема, Пол. Мы пытаемся найти причины до того, как получили факты. Давай вначале попробуем собрать факты, а потом узнаем причины.

— И что из себя представляют факты?

— Факты соединились в какое-то невероятное лоскутное одеяло, и нам нужно хорошо осмотреть и проанализировать эти разрозненные кусочки, сплетенные в единое целое, чтобы выяснить, откуда появился каждый кусочек материала, из которых сшили одеяло. Не забывай, что каждый кусочек материала представляет человеческие эмоции, человеческие жизни, ненависть людей друг к другу, людские страхи. Проанализировав их все, можно начать понимать проблему.

— С чего ты хочешь начать? — спросила Делла Стрит.

— Начать можно с любого места, — ответил Мейсон. — Но для нас все началось, когда мы пришли в «Золотой гусь». Так что давайте начнем соединять вместе разрозненные кусочки как раз с того времени. Что после этого произошло? Во-первых, эта женщина с мужем наверняка были в «Золотом гусе» вместе с нами. Вероятно, кто-то показал ей меня, но только ей, не мужу. Я готов поклясться, что Артман Фарго понятия не имел, кто я такой, когда я пришел к нему на следующее утро под видом покупателя недвижимости.

— Вероятно, тебя миссис Фарго показал Пьер, — высказал свое мнение Дрейк. — Чем больше мы узнаем об этом Пьере, тем яснее понимаем, что он занимается какими-то темными делами и не хочет, чтобы кто-то их расследовал. А теперь он просто исчез. Он вышел из ночного клуба вскоре после разговора с тобой, и с тех пор его никто не видел.

— Да, это важный факт, — согласился Мейсон. — Еще один факт: когда эта женщина мне звонила, она была чем-то дико напугана.

Дрейк кивнул.

— И вскоре после того, как я с ней поговорил, и практически сразу же после того, как со мной поговорил Пьер, к нам с Деллой подсела совершенно незнакомая женщина и начала рассказывать, как у нее украли ребенка и отдали на удочерение.

— Каким образом ты собираешься связать эти два факта? — не понял Дрейк.

Мейсон, продолжавший ходить по кабинету взад и вперед, внезапно щелкнул пальцами правой руки.

— Вот здесь и скрыт ответ, — возбужденно воскликнул он. — Это ключ, который я проморгал. В этом все дело!

— Не понял, — сказал Дрейк.

— Пол, я хочу все выяснить про то давнишнее дело о шантаже с участием Хелен Хэмптон. Ты же знаешь про ту газетную вырезку, которая лежала в конверте… Я хочу получить отпечатки пальцев… Нет, погоди, времени на это нет. Мы даже не знаем, когда все это происходило. Нам нужно найти самый короткий путь… Подожди минутку, мне надо подумать, и думать надо быстро. Давай посмотрим, как нам разобраться с этим делом. Мы не можем позволить себе допустить ошибку. Так…

Мейсон прекратил мерить шагами кабинет и остановился в задумчивости.

— Хелен Хэмптон, Хелен Хэмптон… — повторял он вслух. — Очки… Миссис Мейнард готова была сквозь землю провалиться, когда я заговорил про те очки… Любовница Артмана Фарго работает в «Золотом гусе», а раньше была замужем за Пьером… — Мейсон снова щелкнул пальцами. — Понял! — торжествующе воскликнул он. — Слава богу, теперь все ясно!

— Что тебе ясно? — спросил Дрейк.

Мейсон достал из кармана записную книжку.

— Делла, вот здесь записан номер телефона Селинды Джилсон. Позвони ей. Когда ответит, притворись, что ты очень взволновала. Говори так, будто ты только что бежала, запыхалась, не успела отдышаться. Ты испугана и очень торопишься передать сообщение. Сможешь?

— Попробую, — ответила Делла Стрит.

— Как только Селинда Джилсон ответит, скажи ей, что ты подруга Хелен Хэмптон, а полиция под предлогом того, что хотела проверить ее реакции, ввела ей сыворотку правды, и Хелен сейчас все рассказывает. Потом быстро повесь трубку, но перед этим испуганно вскрикни, словно кто-то застал тебя у телефона или приближается к аппарату, а тебе нужно скрыться.

— Боже праведный, мне, оказывается, следовало обучаться сценическому искусству, — заметила Делла Стрит.

— Ты и так очень хорошая актриса, — сказал ей Мейсон. — Давай-ка порепетируем эту сцену.

— Мне бы сценарий не помешал, — заявила Делла Стрит.

— Напечатай текст на машинке, если это поможет, — предложил ей Мейсон. — Слова должны литься из тебя потоком. Ты должна говорить так, как говорят люди, попавшие в трудное положение. Ты в чрезвычайной ситуации! Ты должна говорить без запинок, без пауз, нельзя допустить ни одной ошибки. И голос твой должен звучать так, словно ты напугана до смерти.

— Я ничего не понимаю, — вмешался Дрейк. — На кого ты расставляешь эти сети, Перри?

— На человека в очках, — усмехнулся Мейсон.

Делла Стрит вставила лист бумаги в пишущую машинку, и ее пальцы застучали по клавишам, словно отбивая какую-то мелодию. Мейсон стоял у нее за спиной, смотрел через плечо, пару раз кивнул, потом объявил:

— Да, пойдет, Делла.

Делла Стрит вынула лист из пишущей машинки и, стоя у телефона, прочитала наспех составленный текст.

— Есть одно слабое место, — заметил Мейсон и склонился над текстом с карандашом в руке. — Нет необходимого ощущения срочности. — Он вычеркнул пару слов, затем целое предложение и сделал небольшую вставку между строк. — Давай вот этот вариант попробуем.

Делла Стрит отрепетировала еще раз.

— Идеально, — вынес свой вердикт Мейсон и кивнул на телефонный аппарат. — Звони.

В кабинете стояла полная тишина, пока Делла Стрит крутила диск телефона. Все трое были напряжены.

— Только бы она ответила, — прошептал Мейсон. — Только бы оказалась дома.

Внезапно Делла Стрит заговорила:

— Алло, это Селинда Джилсон?.. Неважно, кто говорит. Я подруга Хелен Хэмптон, очень близкая подруга. У нас с ней нет секретов друг от друга. Слушайте меня, слушайте и не перебивайте. Меня не должны видеть у телефона. Никто не должен знать, что я вам звоню. У нас в квартире полиция. Под каким-то предлогом они сделали Хелен укол. Я не знаю, что они ей наплели, меня в комнате не было. Но она это проглотила, дурочка. Вроде они ей сказали, что должны проверить ее реакцию. Но ей ввели амитал натрия — сыворотку правды. И она начала говорить. Я не знаю, что она им там сейчас рассказывает, но она говорит! Такое впечатление, что говорит будто во сне, но все выбалтывает. Я подумала, что вам нужно об этом знать. Я… Ох! — Делла Стрит понизила голос: — Мне нужно закругляться…

И она тихо опустила телефонную трубку на рычаг.

— По-моему, получилось прекрасно, — объявил Мейсон, открыл дверцу шкафа, взял свою шляпу и быстро выскочил за дверь.

Глава 20

Мейсон тихо постучал костяшками пальцев в дверь квартиры Селинды Джилсон.

— Кто там? — крикнула она.

— Я, — хрипло ответил Мейсон.

— Так входи и не стесняйся. Дверь не заперта.

Мейсон распахнул дверь и вошел в квартиру.

Обнаженная Селинда Джилсон стояла перед большим зеркалом. Она повернулась к гостю, улыбка застыла у нее на лице и быстро превратилась в гримасу ужаса.

— Черт вас возьми! — заорала она и быстро шагнула к стулу, на спинке которого висел халат. Она надела халат и, сверкая глазами, гневно спросила: — Как вы смеете сюда врываться?.. Я одеваюсь, а вы…

— Вы сами меня пригласили, — заметил Мейсон.

— Я приняла вас за другого человека.

— За кого?

— Вас это не касается.

Мейсон прошел к стулу, со спинки которого Селинда Джилсон сняла халат, уселся поудобнее и достал из кармана пачку сигарет.

— Хотите? — предложил он.

— Скажите, за кого вы меня принимаете?

— За очень привлекательную молодую женщину, — ответил Мейсон.

— Если подбиваете ко мне клинья, то зря.

— Клинья меня не интересуют.

— А что интересует?

— Вы в бейсболе разбираетесь? Место игрока с битой меня интересует.

— Вы играете не в той команде.