Эрл Гарднер – Перри Мейсон: Дело об одноглазой свидетельнице. Дело о сбежавшем трупе (страница 12)
Он ушел.
— Теперь ничего не получится, — проворчал Дрейк. — Я знаю начальника пожарной команды, которая тушит этот пожар. Если бы этот тип из Управления не приехал сюда, то все было бы в порядке. Теперь этот заместитель начальника службы пожаротушения знает, что ты здесь и что я здесь, и если окажется, что это не просто случайный пожар, а умышленный поджог, и у него явно возникнут
— Пол, пошли своих сотрудников опрашивать соседей, — попросил Мейсон. — Может, они что-то смогут выяснить.
— Как они найдут соседей в этой толпе?
— Очень просто. Ты же хороший детектив. Соседи прибежали сюда, накинув пальто поверх пижам, и возбужденно переговариваются. Они же знакомы. А те, кто живет дальше по улице, наверное, с ними не знакомы. Пусть твои люди подойдут к группам оживленно разговаривающих людей и…
— Хорошо, — перебил Дрейк. — Уже иду. Жди меня здесь.
Мейсон остался стоять на том же месте, глядя на дом, который теперь был освещен только мощными прожекторами с пожарных машин. Ни пламени, ни отсветов больше не было видно. Из здания вверх поднимался дым, неся с собой характерный запах влажного, обугленного дерева, смешивающийся с вонью от обгоревшей обивки.
Струи воды больше не били в здание снаружи. Два длинных шланга были протянуты сквозь окна внутрь. Было видно, как в здании мелькают мощные фонарики и перемещаются по нему.
Дождь прекратился, стало холодно. Мейсон, стоявший перед домом холодным сырым утром, сильно продрог и пожалел, что не надел пальто. Зеваки постепенно начали расходиться. Жар от горящего дома больше не согревал, все интересное закончилось.
Дрейк вернулся к Перри Мейсону и сообщил:
— Все в порядке. Я дал своим сотрудникам совершенно четкие задания. Все трое опрашивают людей, выясняют все что только можно, а к тому времени, как этот тип из Управления выйдет из здания, они исчезнут. Может, и нам с тобой было бы неплохо перебраться в такое место, где
— И что же?
— Горячая вода, специи, масло, сахар и хороший запас рома. Горячий масляный ром[10] сейчас совсем не повредил бы…
— Тогда какого черта мы здесь стоим? — воскликнул Мейсон.
— Именно это я и хочу спросить, — ответил Дрейк.
— Считай, что спросил, — сказал ему Мейсон.
Глава 5
Отопление в квартире Дрейка было отключено. Но он сразу же включил газовую плиту на маленькой кухоньке и небольшой электрический обогреватель, и таким образом в помещении стало довольно тепло. Небольшую площадь удалось быстро прогреть.
— Вот за что я не люблю Калифорнию, — пожаловался Дрейк. — Здесь может оказаться холоднее, чем в каком-либо другом месте в нашей стране. А все хвалят ее за теплый мягкий климат. Но люди включают обогреватель в шесть утра, выключают в половине девятого, потом включают в период от половины пятого до половины десятого, в зависимости от того, когда возвращаются домой, и он работает до времени отправления спать. Выключают его только на ночь… На попробуй.
Дрейк налил в кружку горячую смесь с ромом, от которой вверх поднимался пар. В кружке уже лежал большой кусок сливочного масла. Дрейк помешал коктейль ложкой, протянул Мейсону, потом приготовил коктейль себе.
Они оба закурили и сидели, попивая горячий коктейль с ромом, в ожидании телефонного звонка.
Мейсон попытался устроиться поудобнее на жестком стуле с прямой спинкой и заметил:
— Отличная штука, Пол.
— Если замерз, выполняя какое-то задание, то лучше не придумаешь, — ответил детектив. — Другие напитки мне не помогают, а горячий ром с маслом — как раз то что нужно. Он мне жизнь спасал неоднократно! Давай еще налью.
Он протянул руку к кастрюле, в которой варил смесь, снова наполнил кружку Мейсона, потом свою собственную.
— Как ты его готовишь? Или держишь рецепт в секрете? — спросил Мейсон.
— Я свой рецепт долго усовершенствовал, — ответил Дрейк. — Бросаю немного корицы, немного сахара, побольше рома, сливочное масло, наливаю горячую воду, потом…
Зазвонил телефон.
Дрейк тут же поставил кружку на поверхность для сушки рядом с мойкой и пошел в комнату, где стоял телефон, снял трубку и сказал:
— Алло!
Он немного помолчал, затем кивнул Мейсону и сказал в микрофон:
— Да, Пит, продолжай. — Дрейк слушал около минуты, затем спросил: — Тебя никто не засек?.. Да, думаю, что сегодня больше ничего сделать нельзя… Ты сейчас где?.. Хорошо, я перезвоню в течение десяти минут. Так, давай проверим, правильно ли я записал номер. Еще раз продиктуй.
Дрейк нацарапал номер в блокноте, который лежал у телефона, и сказал:
— Все записал. Спасибо. — Он повесил трубку, вернулся в кухню и сообщил Мейсону: — Тело нашли.
— Сгорел заживо? Умер от ожогов? — уточнил Мейсон.
— Еще неизвестно, — ответил Дрейк. — Вероятно, нет.
— А почему они так думают?
— Благодаря моим сотрудникам пожарные очень быстро примчались на место. Парни из пожарной команды не очень-то стремятся вникать во все детали и не любят перенапрягаться, но считают, что этот человек умер не из-за того, что в доме начался пожар. Кажется, горело в соседней комнате. Труп обгорел, но не обуглился.
— Ты хорошо знаешь этого типа из Управления?
— Да. Он умный человек, — сообщил Дрейк.
— Думаешь, что он прав?
— Очень возможно.
— Это осложняет дело, — задумчиво произнес Мейсон.
— Конечно, это только его личное мнение, — заметил Дрейк. — Посмотрим, что скажут врачи.
— Обгоревшие тела обычно лежат в так называемой «позе боксера», — пояснил Мейсон. — Выглядит так, будто человек стоял на ринге, дрался, а потом его внезапно объяло пламенем — согнутые конечности напоминают позу боксера. Пожарные наверняка видели много таких трупов. Они собираются двигать тело, Пол?
— Нет, пока оставили там, где нашли, — ответил Дрейк. — Они уже позвонили в отдел по раскрытию убийств, а те не теряли времени. Лейтенант Трэгг как раз выходил из машины, когда мои сотрудники решили исчезнуть.
— А где сейчас твой сотрудник? Тот, который звонил?
— В круглосуточном кафе.
— Удалось что-нибудь выяснить у соседей? — спросил Мейсон.
— И немало. Он напечатает отчет и принесет мне его утром.
— А чей труп нашли? Мужчины или женщины?
— Мужчины, — сообщил Дрейк. — Примерно шестидесяти лет. Описание совпадает с описанием внешности Карлина.
— Именно этого я и боялся, — признался Мейсон.
— Мой сотрудник пока рассказал мне все только в общих чертах, — продолжал Дрейк. — Все подробности он опишет в отчете, который будет лежать у меня на столе в восемь тридцать утра. Он говорит, что это, конечно, поджог. Пожар начался от взрыва бомбы с часовым механизмом. Полиция думает, что ее подсоединили к электрическим часам, которые включили в розетку на нижнем этаже.
— На
— Да. Это такие часы, которые включают радио. Ну, ты сам знаешь: вилку втыкают в розетку, заводят на нужное тебе время, и строго в это время часы включают радио. Потом их отключают вручную.
— Так, что там еще?
— Пожарные нашли часы на нижнем этаже, соединенные с проводами, идущими наверх. Часы были заведены на три утра.
— Так… — медленно произнес Мейсон, подумал несколько секунд, потом добавил: — А ту женщину, которая там появлялась ночью, можно заподозрить в установке бомбы?
— Еще бы! Она как раз появлялась в подходящее время.
— Когда точно она пришла?
— В час двадцать восемь.
— И никто не знает, сколько времени она там провела?
— После часа пятидесяти уйти она не могла. Именно в это время мой второй сотрудник занял пост у черного хода. И с этого времени мы неотрывно наблюдали за домом с двух сторон.
— Она что-нибудь принесла с собой, когда пришла? Чемодан, сумку, что-то подобное?