Эрин Хэй – Завоеватель. Пламя и цепи (страница 13)
— Я тоже думал об этом, — кивнул Эзра.
— А если не захотят — пригнать кнутами.
— Зачем кнуты, если можно заплатить? — мягко возразил маг.
Я открыл рот, чтобы отчитать Эзру за расточительность, но замер. Обкатал высказанную мысль в голове и медленно кивнул.
— Если дать людям работу, то у них будет и крыша над головой, и хлеб на столе, — продолжал Эзра. — Чем туже набит кошелёк, тем тяжелее его владельцу решиться на мятеж. Сытый человек слишком дорожит тем, что у него есть, чтобы идти за каким-то беглым принцем в холодные леса. Чем больше в стране сытых людей, тем спокойнее.
— Да, но ты говоришь о простолюдинах, — усмехнулся я. — Тефарийская знать придерживается иного мнения. Вот чего не хватало лорду Хорну и другим? У него были и замок, и титул, и земли.
— Он идейный, — поморщился Эзра. — Как и остальные, кто поддержал Альстэра. С ними труднее. Их не купишь. Не запугаешь. К ним нужен другой подход.
— Ты нашёл что-нибудь про тот ход, по которому ушёл Альстэр?
Эзра покачал головой.
— Пока нет. Проблема в том, что я плохо понимаю древнетефарийский, а все старые манускрипты написаны на нём.
— Ясно, — мрачно изрёк я и отхлебнул из кубка.
Некоторое время мы молчали. Я ел безвкусное мясо и пил кислое вино, а Эзра наблюдал за людьми и о чём-то думал.
— Знаешь, Дэмиан, — заговорил он после паузы. — Я думаю, что принцесса может стать ключом к тефарийскому народу.
— Женщины годятся только для одного, — отмахнулся я.
Эзра недовольно скривился.
— Твой дар туманит тебе разум, ожесточает сердце. Я говорил тебе быть с ним осторожнее. Ты не понимаешь: принцессу любит простой народ, и она из династии, которую поддерживает знать.
— Поищи другой ключ. Например, найди уже заклинание, открывающее тайный ход, чтобы я уже добрался до Альстэра. Не будет его — не будет восстаний.
— Я работаю над этим.
— Отлично. Кстати, хорошо, что напомнил о принцессе. Мне нужно расслабиться.
— Развлекайся с кем-нибудь другим, — раздражённо бросил Эзра.
Я повернулся к нему и развёл руками.
— Но я хочу самое лучшее.
— Сомневаюсь, что этого хочет она.
— О, — фыркнул я, — она захочет. Не сомневайся. Все женщины одинаковые.
Эзра покачал головой, но ничего не сказал. Лишь когда я снова взялся за кубок, он произнёс тихо, почти не размыкая губ:
— Любой дар имеет свою цену. Не поддавайся излишнему соблазну. Иначе он погубит тебя.
— Как? — настал мой черёд раздражаться. — Как мой дар может меня погубить?
Я не ждал ответа, я знал, что у Эзры его нет. Я много лет слышал от него, что магия не прощает бездумного с ней обращения, и поначалу я верил ему. Но время шло, а расплата не наступала.
Я поднялся из-за стола. Кубок качнулся, расплескав вино по деревянной поверхности.
— Ты! — я ткнул пальцем в одного из стражников. — Приведи леди Алианну в мои покои. Немедленно.
Глава 18
Мне хотелось выть от отчаяния, но я пересилила себя. Оправив платье, я последовала за стражником. Он, как и ожидалось, привёл меня в покои Дэмиана Морвейна. Открыв дверь, стражник пропустил меня вперёд, а сам остался снаружи.
Переступив порог, я огляделась. Узурпатор сидел в кресле у неразожжённого камина, откинувшись на спинку и положив ногу на ногу. Перед ним стоял низкий столик из тёмного дерева. Второе кресло оставалось незанятым.
— Алианна Альдеран, — задумчиво произнёс Морвейн, смерив меня долгим, пристальным взглядом, затем указал на пустующее кресло: — Садись.
Я послушно села, сложила руки на коленях, сцепив пальцы и стараясь не дрожать. Я так надеялась, что Морвейн забудет обо мне, возможно, переключит своё внимание на кого-нибудь другого, выберет себе фаворитку, но, увы.
В дверь постучали. Получив разрешение, вошла молодая служанка с подносом. Заметив меня, она смущённо опустила взгляд, поставила на столик блюдо с фруктами и тонко нарезанными ломтиками сыра, кувшин с вином и два кубка. Поклонилась и вышла так же бесшумно, как появилась.
Морвейн потянулся к кувшину, а я обвела взглядом комнату. Стены казались сплошными, но я знала, что здесь, прямо за искусно выложенным камином, есть потайная дверь. Ещё один секретный ход расположен за шкафом в библиотеке. Альстэр показывал мне в детстве. К сожалению, эти ходы были самыми обычными, немагическими, и, скорее всего, обрушились ещё при захвате дворца.
— Выпей, — Морвейн налил вино и подвинул ко мне кубок.
— Я Не хочу.
— Ты напряжена, — заметил он, рассматривая меня. — Вино поможет тебе расслабиться.
Я вздрогнула. Взяла кубок, поднесла к губам и тут же поставила на столик.
— В чём дело? — поинтересовался Морвейн.
Я промолчала, не понимая, зачем нужен этот допрос.
— Я жду ответа, принцесса.
— Какого ответа вы от меня хотите? — удивилась я.
— Правдивого.
— Правдивого? Моему отцу когда-нибудь станет лучше? — вырвалось у меня. — К нему приходит лекарь, но
Я осеклась. Дэмиан смотрел на меня спокойно, почти равнодушно.
— Не станет, — сказал он. — По крайней мере, я не знаю ни одного человека, к кому бы в подобной ситуации вернулся разум.
Мои пальцы вцепились в подлокотники кресла.
— Я обещал тебе лекаря, — продолжал он. — Но не обещал, что он поможет. Думаешь, если бы существовала хоть малейшая вероятность, что Годрик очнётся, я оставил бы его в живых?
— Это подло, — прошептала я.
— Нет, — он покачал головой. — Это разумно.
Морвейн поднялся и протянул мне руку.
— Иди сюда.
Я не двинулась с места. Тогда он обошёл столик и остановился передо мной. Я встала сама. Его ладонь оставалась протянутой, но я не прикоснулась к ней. Морвейн усмехнулся. Взяв за локоть, он притянул меня к себе. Я упёрлась ладонями ему в грудь, чувствуя, как горит его кожа под тонкой тканью рубашки, и вдруг поняла, какая же я дура. Я согласилась на сделку, не получив ничего взамен. Я принесла себя в жертву ради отца, который никогда не очнётся. Тогда зачем я обесчестила себя, зачем обрекла на позор, если никакой надежды нет?
— Поцелуй меня, — услышала я хриплый шёпот Дэмиана.
Я отвернулась.
Положив пальцы мне на подбородок, он повернул моё лицо к себе.
— Поцелуй меня, — повторил он.
В глубине его глаз зажёгся зелёный огонь. Я попыталась оттолкнуть Дэмиана, но тело не слушалось. Точнее, слушалось, но не так, как я хотела. Дикое желание ощутить вкус его губ накрыло меня с головой, и я задрожала от предвкушения.
Поднявшись на цыпочки, я поцеловала его. Дэмиан прижал меня к себе очень крепко. Его жадный, требовательный язык вторгся в мой рот. Одна его рука лежала у меня на затылке, не позволяя отстраниться, другая скользнула по спине, нащупывая шнуровку платья.
Тело горело огнём. Жар поднимался откуда-то из живота и растекался по венам. Застонав, я вцепилась ему в плечи. Платье соскользнуло на пол, туда же отправилась и камиза. Дэмиан подхватил меня на руки и отнёс на постель. Отбросив в сторону одеяло, он навис надо мной, целуя, как обезумевший губы, шею, ключицы, грудь, спускался ниже. Его пальцы и язык творили нечто невообразимое. Я выгибалась ему навстречу, требуя продолжения.
Он овладел мною нетерпеливо и жадно. Дэмиан переворачивал меня, ставил на колени, прижимал к простыням, сажал сверху, а я подчинялась. Закрыв глаза, я ловила его ритм, с особым восторгом принимая его в себя снова и снова. А когда он замедлялся, я умоляла: