Эмма Донохью – Притяжение звезд (страница 68)
Малышка отняла голову от груди и захныкала. На этом наша беседа завершилась.
– Держите ее прямо, – посоветовала я, – накройте ей лицо ладонью и слегка похлопайте по спине, чтобы она срыгнула.
Потом взглянула на Онор Уайт. Она лежала без движения, словно ее отключили от мотора, голова безвольно съехала с подушки.
Нет. Не спит.
У меня ком подкатил к горлу. Я наклонилась осмотреть ее лицо: глаза были открыты, но она не дышала.
– Что с ней? – спросила Брайди.
Я просунула пальцы под лежавшее на простыне запястье. Кожа была еще теплая, но пульс не прощупывался. На всякий случай я дотронулась до бледной шеи Онор Уайт.
– Да пребудет ее душа в вечном покое, – прошептала я, – и пусть воссияет над ней вечный свет.
– Ах, нет! – Брайди подскочила сзади.
Я опустила веки Онор Уайт и сложила ее белые руки на груди.
Меня качнуло. Я неожиданно потеряла самообладание. Брайди положила мою голову себе на плечо, и я обняла ее так крепко, что, наверное, сделала ей больно. Затем услышала, как Мэри О’Рахилли тихонько плачет над своей малюткой.
Я заставила себя отпрянуть от Брайди и выпрямилась.
– Брайди, можешь привести врача?
Когда она вышла, я уставилась на малыша Уайта. Он тихо посапывал и опасливо шевелил ножками. Неужели и моя кровь, и все наши усилия только ускорили уход его матери вместе с костлявой?
В палату вошла доктор Линн. Вид у нее был очень утомленный.
– Сестра Пауэр, какая жалость!
Она очень внимательно осмотрела пациентку, хотя никакой надежды на спасение уже не осталось. Потом заполнила свидетельство о смерти.
Я не утерпела и спросила:
– Это не результат переливания крови, как вы думаете?
Врач покачала головой.
– Скорее сердечная недостаточность на фоне пневмонии, плюс, вероятнее всего, трудные роды, кровотечение и хроническая анемия. А может быть, и закупорка кровеносного сосуда, повлекшая легочную эмболию.
Она натянула простыню на застывшее лицо, а затем обратила взгляд из-под поблескивавших очков на меня.
– Мы делаем все, что в наших силах, сестра Пауэр.
Я кивнула.
– Но в один прекрасный день даже этот страшный грипп отступит.
– Правда? – подала голос Мэри О’Рахилли. – А откуда вы это знаете?
– Человеческий род способен в конце концов справиться с любой эпидемией, – объяснила врач. – Или, по крайней мере, находить выход из тупика. Каким-то образом нам удается худо-бедно преодолевать все напасти и уживаться с любыми новыми формами жизни на планете.
– Грипп, по-вашему, – это форма жизни? – удивленно спросила Брайди.
Доктор Линн кивнула, прикрывая зевок рукой.
– В научном смысле, конечно. Это же живое существо, не имеющее никаких злых намерений, а движимое лишь упрямой тягой к размножению, и в этом отношении очень похожее на нас.
Эта фраза меня озадачила.
– К тому же пессимизм – плохой лекарь, – добавила она. – Так что давайте надеяться на лучшее, леди! А теперь, миссис О’Рахилли, я хочу осмотреть вас и вашу чудесную малышку.
После осмотра Мэри О’Рахилли она обследовала губу малыша Уайта.
– Его уже кормили?
– Трижды.
– Какой молодец! Полагаю, теперь он filius nullius, – резонно добавила она. – Ничейный. Приходское дитя. Видимо, его отправят в тот же приют, из которого она к нам поступила.
В трубу, подумала я. И кивнула.
– Когда все это закончится, – вполголоса проговорила доктор Линн, – мы с мисс Френч-Маллен планируем открыть частную больницу специально для младенцев из бедных семей.
– Это же прекрасно!
– Еще как! Палаты под крышей, хорошие сиделки любых вероисповеданий, лучшие женщины-врачи, которых мы только сможем нанять, свежее козье молоко…
Я поймала взгляд Брайди и чуть не расхохоталась. Ее удивило упоминание о свежем козьем молоке.
– И еще мы откроем дом отдыха в сельской местности для молодых мамочек, – добавила доктор Линн.
– Здорово, – произнесла Мэри О’Рахилли.
– Пришлю санитаров за миссис Уайт. – С этими словами врач вышла из палаты.
В ее медицинской карте не был указан никто из родственников, вспомнила я. А значит… от этой мысли меня передернуло… ее похоронят на кладбище для нищих.
Я вынула из стены гвоздь и приготовилась нацарапать скорбный символ на крышке своих часов.
– А можно я? – шепнула Брайди.
– Если хочешь.
Я передала ей часы и гвоздь.
Брайди незаметно отвернулась от Мэри О’Рахилли, нашла свободное место и аккуратно, с нажимом, нарисовала на серебре кружок для Онор Уайт.
Я подумала, сколько еще отметин в память об умерших матерях мне придется нацарапать на этих часах в будущие десятилетия. Царапины будут льнуть друг к другу, спутываться, как пряди волос.
– Как же их много! – хрипло проговорила я.
– Но подумай о других, – сказала Брайди. – О женщинах, которые продолжают жить. И растить детей.
Я взглянула на младенца Уайта. Ручки толщиной с мои большие пальцы раскинулись по простынке, точно стремились объять весь земной шар.
Вошел Гройн, прикрывшись носилками, как щитом.
– Сестра Пауэр, слыхал, вы еще одну душу потеряли.
Можно было подумать, что я нерадивый ребенок, вечно теряющий монетки.
За его спиной маячил О’Шей, сцепивший руки, чтобы скрыть тремор.
Гройн поглядел на левую койку.
– Ага, значит, окочурилась наша великая грешница.
Я проигнорировала уничижительное клеймо, которым Гройн наградил Онор Уайт, но удивилась, откуда он узнал, что та была не замужем.
Держась не так вызывающе, как всегда, он с меланхолической ухмылкой сообщил О’Шею:
– Поехала на бледном коне…
– Вам бы все зубоскалить, Гройн! – в сердцах воскликнула я. – Мы что для вас, просто мясо?
Все так и вытаращили глаза.