Эмили Генри – Забавная история (страница 36)
— Всё в порядке? — я выключаю телевизор: очередное шоу об идеальной паре, которая ищет дом в неприметном пригороде с бюджетом в четыре триллиона долларов.
Майлз швыряет телефон на кресло и проводит обеими руками по лицу.
— Моя сестра может быть немного импульсивной.
Я сажусь поудобнее и кладу подушку себе на колени.
— С ней всё в порядке?
Он подходит и садится на диван, оставляя ногу между нами. Со вздохом он говорит:
— Она в аэропорту. В Траверс-Сити.
Ближайший к нам аэропорт.
— Что? — переспрашиваю я. — Почему?
Майлз закрывает лицо руками, на секунду потирая его, прежде чем встретиться со мной взглядом.
— Это... — он издаёт смешок. — Я не знаю. Она говорит, что она здесь для того, чтобы «помочь мне отвлечься от всего».
Что ж, это резкое напоминание о положении вещей.
Его челюсти и лоб напряглись.
— Но происходит что-то ещё. Джулия спонтанна, но она не из тех, кто
Он стонет и снова массирует глаза.
— Прости. Это не твоя проблема. Я просто... Она уже здесь. Так что, если ты не против, я заеду за ней и отвезу домой. Мы не обязаны позволять ей оставаться здесь всю неделю. Или, если ты вообще не хочешь, чтобы она была здесь, я могу найти ей отель. Я бы спросил, как ты к этому относишься, если бы знал...
— Майлз, эй, — я хватаю его за руку, чтобы привлечь его внимание. — Конечно, она может остановиться здесь. Если только ты не хочешь, чтобы я сказала «нет», чтобы тебе не пришлось быть плохим парнем. В таком случае абсолютно исключено, бл*дь.
Он улыбается.
— Она будет подкалывать меня из-за бороды.
— О, из-за
— Ты притворишься, будто тебе нравится борода? — спрашивает он.
Моё сердце сжимается, когда я киваю. Приятно чувствовать, что мы сообщники.
— Что-нибудь ещё? — спрашиваю я. — Ты хочешь, чтобы я притворилась, что твой бонг на самом деле мой? Тебе нужно спрятаться твои эротические журналы ко мне под кровать?
Майлз откидывает голову назад, заливаясь весёлым смехом.
— Никаких журналов с обнажённой натурой, — говорит он, — и, к твоему сведению, у меня нет бонга.
— У какого наркомана нет бонга? — спрашиваю я.
— Из тех, кто в основном употребляет травку, когда ему нужно сделать генеральную уборку в квартире, почистить диван от катышков или посмотреть «Доисторическую планету».
— Ладно, таких я никогда не встречала, — говорю я.
Он показывает на себя двумя большими пальцами.
— Вот этот парень.
— Ты просто единственный в своём роде, не так ли? — говорю я.
Я пыталась пошутить, но его лицо смягчается, и Майлз берёт мои руки в свои, проводя большими пальцами по моим, и меня охватывает дрожь желания.
— Если она начнёт надоедать тебе и тебе понадобится, чтобы я её выгнал, — говорит он, — просто скажи.
У меня пересыхает в горле.
— Каким будет кодовое слово?
— Райан Рейнольдс, — предлагает он.
Мой смех немного рассеивает растущее напряжение.
— Это два слова, и они слишком часто встречаются в обычной беседе.
— Хорошо, просто закричи во всё горло
— Почему ты так переживаешь по этому поводу? — интересуюсь я.
— Ну, во-первых, — говорит Майлз, — ей двадцать три.
— Ты называешь меня старой? — вопрошаю я.
— Я называю тебя 33-летней, — говорит он.
— Как грубо, — отвечаю я.
— Она самая лучшая, — обещает он. — Но она очень типичная младшая сестра. Она будет чувствовать себя абсолютно как дома. Если твоя зубная щётка пропадёт, тебе лучше предположить худшее и купить новую.
— Я даже представить себе не могу, что может быть
— Что бы это ни было, — продолжает он, — это плохо. Наверное, просто не стоит оставлять в ванной то, к чему ты по-настоящему привязана.
Наши взгляды задерживаются на секунду дольше, чем нужно.
— Итак, — начинаю я, как раз в тот момент, когда он говорит: — Нам, наверное, не стоит...
Он смеётся. Мой живот напоминает водяную игрушку, блёстки и жидкость внутри которой лихорадочно бурлят, когда она переворачивается. Я уверена, что краснею.
— После тебя, — говорю я.
Майлз трёт затылок тыльной стороной ладони.
— Это была плохая идея, верно? — он пристально смотрит на меня, как будто это не риторический вопрос. — Я имею в виду, мы оба только что пережили ужасные расставания.
В его словах есть резон. Я сейчас не совсем в себе. Обычно я так не поступаю.
Но та Дафна, которой я всегда была, практичная и целеустремлённая, точно не привела меня к успеху. В течение нескольких минут я просто хотела, чтобы весёлая, непринуждённая Дафна села за руль.
Она не руководила делами даже тогда, когда мне был двадцать один год, не таскала Сэди на вечеринки студенческого братства и не тащила её в кусты, когда появлялись копы, чтобы арестовать их. Я никогда не была той, кто
Дело не в том, что я хочу снова стать двадцатиоднолетней, но вся моя жизнь рухнула, и я пробовала что-то новое, и что бы сейчас ни произошло, это было ново и весело.
Майлз по-прежнему пристально смотрит на меня, как будто принимает решение. Я чувствую, как набираюсь смелости, как подбираются слова. Как раз в тот момент, когда я собираюсь сказать ему, что
— Мы живём вместе. Если всё пойдёт наперекосяк...
Ощущение пузырьков в моей груди превращается в свинцовую тяжесть.
Если всё пойдёт наперекосяк, ему понадобится новый сосед по комнате, а мне — новая квартира. Как бы я ни была готова сбежать из штата, я останусь здесь до тех пор, пока библиотека не проведёт «Читательский Марафон», и я не могу всё испортить до этого времени.
— Честно говоря, — продолжает Майлз, — обычно я не из тех, кто всё тщательно обдумывает. Но ты мне действительно нравишься, и последнее, чего я сейчас хочу — это испортить нашу дружбу. Или причинить тебе боль.
Какое удачное время для моего личностного кризиса: он хочет поступить разумно, а я хочу заняться с ним безрассудным сексом.
— Ты мне тоже очень нравишься, — говорю я ему. В ответ на его слабую улыбку я прочищаю горло и добавляю: — Ты хороший друг. Я тоже не хочу все портить.