18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Эмили Дикинсон – «Я надеваю крылья». Перевод Елены Айзенштейн (страница 4)

18
Где веет застенчивыми цветами, Где птицы стыдливые сходят пить, Где тень так трепещет чертами? — Никто не знает, как потоки тихи, Что этот ручей принесет; И что ветерок твоей жизни Каждый день пьет — Потом следи за ручейком, Когда реки избыток, Торопятся снега с холмов, Мостов бегут транзиты — И позже, в августе, быть может — Когда луг пожелтел, Остерегайся, чтобы днем горячим Ручей не помрачнел!

142

– Что это за спящие красавицы? – спросила я — Легли на равнине? Некоторые покачивают головками, улыбаются другие — И ни одного ответа. – Возможно, они не слышат, – сказала я; Спрошу их снова. Чьи это за спящие красавицы — Такие яркие на равнине у Бога? Маргаритка самая коротенькая — А подальше – вон — У двери пробудился первым — Маленький Леонтодон. Здесь вот Ирисы и Астра — Анемоны и Колокольчик — Батчия, с покровом красным — И Нарциссик полнощекий. Так возле многих растений Бродила она с песней — Пела причудливые звуки колыбельной, Ребенка они могут убаюкать чудесно. Тсс! Эпигея проснулась! — Крокус зашевелил своим носом — Пунцовая Родора щека — Мечтает о лесе! Потом, почтительно к ним повернувшись — «Время их сна настало!» – сказала. Пусть их шмели разбудят, Когда в Апреле леса красными станут.

157

Музыканты соревнуются повсюду:

Весь день в наполненном воздухе пересвист.

Я слышу серебряную фугу;

И – словно проснулся какой-то артист —

Над городом несутся так звуки округло,

Я думаю, это «Новая жизнь»!

Не птица – и не гнездо —

И не одетый в медь и алое оркестр —

Не тамбурин – не человек —

Не Псалма с кафедры отвес, —

Просто «Утренних Звезд» на высоких частотах —

Первого Полдня ноты!

Некоторые считают, это – «Сферы» в игре —

Другие говорят, что так поет

Погибших женщин – и мужчин гавот!

Некоторые думают: это помощь из места,

Где мы – с опозданием – Небесное Лицо

Спросим: «Удостоверьте, Маэстро!»

162

Бежит к тебе моя река—