Эмили Дикинсон – Как далеко до Рая? (страница 3)
Oft a head is crested
I was wont to see —
And as oft a cranny
Where it used to be —
And the Earth – they tell me —
On it's axis turned!
Wonderful Rotation -
By but twelve performed!
Эта Мука больше Радости Воскрешения?
Мы снова задаемся вопросом:
Эта Мука больше
Радости Воскрешения
на лице, изодранном до полос?
Это страх, как трепещут Могилы,
Когда отпоют едва,
И существа –
Облаченные в Чудо,
Вознесутся как дважды два.
'Tis Anguish grander than Delight
'Tis Resurrection Pain -
The meeting Bands of smitten Face
We questioned to, again.
'Tis Transport wild as thrills the Graves
When Cerements let go
And Creatures clad in Miracle
Go up by Two and Two.
Так принято
Так принято,
когда Влюбленные расстаются,
Безделушка – крестик на память –
Для поддержания Веры,
Когда Жених* будет далеко.
У всех по-разному, как разный вкус:
В далеком путешествии – Клематис
подарит мне свой локон
цвета Электрик**.
* Здесь отсылка на Евангелие. В Евангельской традиции принято называть Господа Женихом. Здесь сразу две отсылки – Мф. 25. (притча о десяти девах), а также Мф. 9. (об отсутствующем Женихе). Приведу здесь только Мф. 9.:
** Цвет электрик – сиренево-фиолетовый. Такого цвета цветы клематиса или ломоноса.
'Tis customary as we part
A trinket – to confer -
It helps to stimulate the faith
When Lovers be afar -
'Tis various – as the various taste -
Clematis – journeying far -
Presents me with a single Curl
Of her Electric Hair
Прямо, прямо держим путь!
Прямо, прямо держим путь,
Ежевичной тропкой,
Воры мимо нас идуть
По пустынной кромке.
Сычик робко смотрит вниз,
Волки не спешат.
Проскользнула мимо нас
Ленточка ужа.
Хуже бури зверя нет –
На одежде пятна.
И – голодный – про обед
Закричал стервятник.
То сатир перстом поманит,
Дол же: «Не отдам!»
Так порхают дети к мамам –
По своим домам…