Эми Лиоу – Ложная богиня. Книга 1. Алый трон (страница 7)
Харун привел необычных просителей. Вместо одного или двух человек в храм пригласили семью. Их пятеро: старуха, ее сын и трое его детей. Они одеты очень скромно, а узловатые руки бабушки свидетельствуют о годах тяжкого труда. У отца морщинистое лицо, плечи сильные и костлявые, а кожа отливает бронзой. Его жена на войне, она вступила в армию в отчаянной надежде прокормить семью, хотя Бакхтин славится обильными урожаями и мудрецами, но никак не воинами.
Семья клянется, что их участок земли полностью высох и они выживают на скудных пайках, которые мы раздаем нуждающимся. И как будто этого мало, с неба на их дом упала коза и пробила крышу.
И дня не прошло, и вот еще одно свидетельство о падающих козах.
Илам молчит, а значит, семья говорит правду.
Самая мысль о падающих с неба козах звучит нелепо. Меня удивляет, с какими невозмутимыми лицами рассказывают об этом Урувин и сегодняшняя семья.
Остается выяснить, кто сбрасывает с неба коз. Может, это магия? Но шаманов в Аритсье немного, да и живут они далеко друг от друга. По большей части они настолько слабы, что ничего существенного сделать не могут, ибо текущая в них кровь богов за прошедшие века успела стать жидкой. Шаманы достаточно сильные, чтобы приносить пользу, служат в Священной страже.
Важнее другое. Зачем кому бы то ни было понадобилось такое? Ради чего причинять вред невинным людям?
– Моя богиня, неужели… – Голос старухи прорезается сквозь мою головную боль. – Пророчество Гиркхи… начинает сбываться?
Первая строфа Пророчества звенит у меня в голове зловещей колыбельной, проникая в кости. Я даже слышу, как жутким, но успокаивающим голосом ее поет Кавита.
Дрожь пробегает по моему телу.
Однако я тут же беру себя в руки, облачаюсь в непробиваемые доспехи богини. Я смотрю на старуху, в чьих глазах полыхает ужас. Внезапно я разъяряюсь.
Почему слова провидца, умершего пятьсот лет назад, имеют больший вес, чем мой авторитет? Неужели я настолько ненадежна, что все разуверились в моей силе?
Я сдерживаю гнев, отточив его до лезвия, тонкого, как бумага. Мои губы изгибаются в благодушной ухмылке:
– Дитя мое, откуда до тебя дошли слухи о Пророчестве?
– Об этом все говорят, ваша милость. Правда это или нет, но знаки налицо. Мы… мы боимся за свою жизнь.
Возможно, Керан был прав. Слухи расходятся быстро – достаточно быстро, чтобы испортить мою репутацию прежде, чем я успею их остановить.
Наверное, рассказы о падающих козах уже дошли до других провинций, и вскоре остальные Ракхты начнут сомневаться, что Бинса может быть сосудом Рашматун.
Я вспоминаю слова Керана о том, что Харун собрался меня сместить. Какой подходящий момент, когда в моем положении усомнились даже те, кто преданно следовал за мной все эти годы!
Горло сжимается.
Я заставляю себя наклониться вперед и улыбаюсь еще шире:
– Неужели ты больше не веришь в меня?
– Я… я верю, – выдыхает старуха. – Но ты должна понять, что твое дитя… что… все… все мы встревожены.
Ее сын и внуки смотрят на меня неодобрительно. «Обладает ли Рашматун прежним могуществом?» – как будто спрашивают они.
Внезапно мне становится трудно дышать. Взгляд скользит в сторону Харуна. Когда я встречаюсь глазами с его лягушачьими глазками, по спине пробегает холодок.
Он, не моргнув, выдерживает мой взор.
Я представляю, как он говорит эти слова.
Вижу, как его окружает толпа – мужчины и женщины всех возрастов и племен в рваных одеждах и обуви из козлиных шкур
Я резко встаю.
У старухи перехватывает дыхание. Атмосфера накаляется. Рашматун никогда не встает, если только не собирается оставить тело Бинсы.
В мозгу вспыхивает воспоминание: Чандри, предыдущая Ракхти, встает с трона. Перед ее судом предстал убийца. Она поднимает руку, и он замертво валится на пол. Скромная и нежная улыбка, украшающая лицо Чандри, сменяется злобным оскалом.
После этой печально известной казни, совершенной Рашматун лишь одним взмахом пальца, истории о ее праведном гневе распространились со скоростью лесного пожара, а уровень преступности снизился настолько резко, что тюрьма Ллаон была упразднена за ненадобностью. Такова официальна версия. А неофициальная гласила, что в казне закончились деньги на содержание тюрьмы, и Чандри ускорила ее закрытие.
Оскал Чандри исчезает из моей головы, воспоминание рассеивается, хотя я упрямо пытаюсь размотать его нити. Так было всегда. Я хочу вспомнить Чандри. Хочу знать, почему ее имя никогда не упоминается в храме. Была ли она истинной Рашматун…
Я моргаю. О чем я только думаю? Я перевожу взгляд на старуху, у которой неконтролируемо дрожат руки и ноги. Она уперлась лбом в пол, бормоча извинения и моля о прощении. Ее семейство потрясенно застыло.
Я заученно улыбаюсь и развожу руками.
Становится тихо.
– Скоро пойдет дождь, дитя мое. Распространи мое слово среди своих близких, – провозглашаю я, а сердце грохочет в груди. – Возрадуйтесь, ибо через две недели засуха кончится.
Смех Илама больше напоминает визг, от него у меня раскалывается череп.
Старуха с опаской поднимает голову. Переводит взгляд на свои руки, затем – на свое семейство, словно удивляясь, что те еще живы.
– Это правда, моя богиня? – спрашивает она. – Через две недели ты пошлешь нам дождь?
– Истинная правда. – Я снова усаживаюсь на трон. – И вы получите десять гуриси в качестве компенсации за убытки.
– Твое милосердие не знает пределов, моя богиня.
Старуха снова кланяется.
Я отправляю семейство восвояси, а их место, шаркая, занимает Харун, его глаза расширены от удивления.
– Ваша милость, неужели мои уши меня не обманывают – ты собираешься через две недели послать нам дождь?
– Сколько раз мне повторять? – резко отвечаю я, хотя живот скрутило от страха, что я дала невыполнимое обещание. Смех Илама не развеивает этот страх. – Ты сомневаешься в моей силе?
– Моя богиня, ты не обязана подчиняться желаниям своих подданных, – встревает Нудин. На его обычно мрачном лице написана паника. – Они глупцы, раз не доверяют тебе!
Мы с Харуном смотрим на него, потеряв дар речи. Никогда еще сын Харуна не обращался к Рашматун напрямую. Обычно Нудин ведет себя так тихо, что его присутствия никто не замечает, пока его не окликнут.
– Это ты глупец, что задаешь мне вопросы, – говорю я, скрывая замешательство.
Он почтительно склоняет голову.
– Приношу свои извинения, Рашматун! Не ведаю, где он такого набрался, – говорит Харун. Его рука дергается, жрецу не терпится влепить сыну пощечину. – Нудин, немедленно проси прощения!
– Прости меня, моя богиня, – бормочет Нудин.
Я изучаю его. Густые брови и упрямая квадратная челюсть достались Нудину от отца, но ему не хватает огромного пуза и осторожной улыбочки Харуна. Выражение лица вечно угрюмое, как будто ничто на свете не может его развеселить. А ведь даже старые храмовые жрецы, известные вздорным нравом, ухмылялись проделкам Икты. Нудин не раздражителен, однако излишне серьезен, что прибавляет лет десять к его двадцати пяти.
Однако он никогда не проявлял особого интереса к Рашматун. Что заставило его высказаться так пылко?
Но прежде мне следует разобраться с его предателем-отцом.
Я машу рукой на Нудина.
– Никогда больше не смей влезать в разговор, – говорю я ему, затем перехожу к его отцу. – Мне известно, что ты задумал сместить Бинсу до срока.
Краска отливает от лица Харуна.
– Рашматун, я никогда бы не…