18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Елизавета Соболянская – Женись или умри (страница 1)

18

Елизавета Соболянская

Женись или умри

Елизавета Соболянская

Женись или умри

Аннотация:

В королевстве назревает скандал — непокорные жены и дочери внезапно исчезают из домов и замков, а после присылают стряпчего с бумагами на выплату содержания или даже развод! Мужья и отцы в панике! Короля завалили жалобами, так что монарх вынужден провести расследование, а заодно — прижать одну слишком наглую графиню.

Только герцог Норфолк не видит в ситуации ничего ужасного. Он плетет собственную паутину, дожидаясь, пока глупые мушки угодят в нее…

Герои:

Король Генрих

Герцог Норфолк Томас Говард

Его младший сын граф Арундел Генри Майлз

Графиня Суррей в собственном праве Элис Луиза Кэтрин

Саманта Изабелла Дюшан компаньонка графини Суррей, вдова

Лейтенант Эдвард Пиккард

Деррик Блишоп — будущий управляющий графства

Саймон Риджбоун — душа компании

Тейфан Эйс — королевский гонец

Бродерик Холлс — жених картежник

Лаврентиус Финч — жених, влюбленный в другую

Люциус Д’Обрей

Амадеус Хиттер.

Барон Крэддок Фурс

Леди Даннелона Иллор — девушка сбежавшая от отчима

Вдова купца, миссис Денним работница на ферме, сбежала от братьев мужа.

Пролог

Король мрачно взирал на герцога Норфолка и раздраженно постукивал карандашом по столу:

— Что мы можем сделать, если официальный представитель моего величества ничего не нашел? Между тем жалобы продолжаются! Секретарь зафиксировал уже десяток обращений от представителей знати и больше сотни от других сословий! Я не могу оставить это просто так!

— Ваше величество, — высокий, сухопарый, но еще довольно молодой аристократ деликатно склонился над бумагами, — я предлагаю… сменить тактику!

— Сменить тактику? Хм, — король внезапно успокоился и с интересом посмотрел на советника.

— Все жалобы приходят из графства Суррей, верно?

— Не все, — махнул рукой король, — примерно две трети. Остальные из сопредельных земель.

— А хранительница титула еще не замужем?

— Нет, — король ткнул пальцем в нужную строчку отчета, — ее бабка, эта старая карга, оговорила для девчонки свободу от обязательств до двадцати пяти лет, плюс длительную помолвку “для установления дружеских отношений с будущим супругом”!

— И, как я помню, — невозмутимо продолжил герцог, — девице уже за двадцать…

— Верно, — его величество пошуршал листами, — уже исполнилось двадцать четыре…

— Значит, вы вправе отправить графине приказ выбрать, наконец, жениха, чтобы в двадцать пять лет сыграть свадьбу…

— А ведь верно, — прищурился король, — как раз год помолвки, плюс пара месяцев на поиски…

— Вместе с указом можно направить в Суррей и перспективных женихов… На выбор, — усмехаясь, продолжил излагать свой план Норфолк.

Король хлопнул в ладоши и засмеялся:

— Томас, вы гений! Ежедневные гости, хлопоты с выбором… Если эта вредная старая дева действительно замешана в скандалах с побегами жен и девиц… Таким образом, если графиня замешана в этих делах, ей будет просто некогда этим заниматься!

— Все так, ваше величество, — поддержал веселье монарха герцог, — а еще я пошлю в графство несколько своих людей. Не в замок графини, а просто в графство. Возможно, мы упускаем какую-то важную информацию…

— Отправляйте, Томас, непременно! А я пока попрошу ее величество составить список перспективных женихов… Пусть эта наглая девчонка крутится, как уж на сковородке!

Герцог поклонился, глядя в спину веселящемуся королю.

Что ж, он выполнил свой план. Теперь осталось выбрать надежных людей, готовых отправиться на разведку, чтобы убедиться, что графиня Суррей непричастна к скандалу с побегами… А если причастна… Тут нужен еще один план!

Глава 1

— Лу! Лу! — голос компаньонки раздавался в лесу весьма громко.

Девушка в охотничьем костюме зеленого цвета неохотно опустила арбалет и поспешила выйти на тропинку:

— Что ты так кричишь, Сэмми? Испортила мне выстрел!

— Гонец от его величества! — выдохнула женщина лет тридцати в строгом вдовьем наряде.

— Бежим! — сразу сориентировалась Луиза, на ходу подвешивая арбалет на спину. — Платье готово?

— Все готово! — ответила компаньонка, неловко перебирая ногами в ворохе юбок.

Девушка не стала ее ждать — ускорилась и вбежала в замок через черный ход. Несколько узких лестниц, крохотная дверь и камеристка, уже стоящая наготове с тазом горячей воды:

— Быстрее, миледи, гонца пока кормят обедом, но…

Зеленая шапка, куртка, бриджи и сапоги полетели в стороны, девушка встала в таз и терпеливо стояла, пока служанка обливала ее теплой водой, протирала кожу горячим полотенцем с душистой эссенцией, а потом стремительно натягивала сорочку.

Прыжок к зеркалу, и, пока камеристка разбирала тяжелый узел волос, хозяйка самостоятельно втирала крем в кисти, лицо и шею.

— Опять вы загорели, ваша светлость! — ворчала служанка, приглаживая тяжелые золотистые локоны щеткой. — На кухне скоро сливки закончатся кожу вам отбеливать! Ну куда это годится? Леди — черная, как огородная девка!

— Не ворчи, Мэри, — леди Луиза хмыкнула, глядя на себя в зеркало. Легкий золотистый загар ей шел. Да, среди аристократов очень ценилась белая кожа с проступающими голубыми венками, но что же делать, если большую часть дня она проводит на свежем воздухе? Остается оправдывать свою смуглость любовью к охоте и долгим прогулкам. Пока ей прощают, ведь графство Суррей на две трети покрыто лесами, а дела она ведет хорошо, но… все ближе срок непременного замужества…

Вздохнув, леди Луиза пригладила кончиками пальцев брови, похлопала по щекам и потянулась к шкатулке с украшениями:

— Мэри, какое платье ты приготовила?

— Нежно-голубое, миледи, можно надеть жемчуг и закрепить в волосах цветок…

— Цветок не надо, — отмахнулась леди, — мне потом снова на охоту…

Камеристка только вздохнула и быстрыми движениями уложила волосы хозяйки в прическу, приличную для молодой леди утром.

Потом подала платье и помогла разобраться со всеми завязками, шнуровками и булавками, непрерывно ворча:

— Миледи, три нижние юбки — это самый минимум для леди! Ваша бабушка носила двенадцать!

— Моя бабушка и кринолин таскала, — отмахивалась от нее Луиза, — и в прическу вплетала конские хвосты, корабли и фрукты! Я не бабушка!

К назначенному часу одевание завершилось, и служанка убежала, чтобы позвать компаньонку, а графиня Суррей устало опустилась на стульчик и прикрыла глаза. Королевский гонец. От них одни неприятности. В прошлый раз по приказу короля в графство явилась целая комиссия, чтобы проверить, как молодая графиня ведет дела без опекуна. Полдюжины раздражающе капризных мужчин, готовых ловить горничных за юбки и совать нос во все щели.

Счастье, что у Луизы есть Сэмми! Точнее, Саманта Изабелла Дюшан — английская аристократка, волей судьбы ставшая женой француза. Овдовев, женщина вернулась на родину и выяснила, что братья и сестры поделили родительское наследство без нее. Вдовья часть ее была так мала, что выжить с тремя детьми не было никакой возможности. Пришлось Сэмми отдать детей в пансион и как можно скорее устраиваться в компаньонки. Дядя Луизы как раз подыскивал для подопечной строгую даму с железным характером — и выбрал Сэмми, поскольку ее несчастный вид принял за жесткость и непримиримость.

Благодаря Сэмми Лу дотянула до восемнадцати лет, а потом подала жалобу его величеству на разграбление своего наследия и жестокое обращение опекуна. Король попытался было замять ситуацию, но Луиза подала жалобы во все инстанции — от церковного совета до благотворительного комитета, а еще направила объявления в газету. К тому моменту ей плевать было на репутацию — хотелось жить.

Случилось громкое разбирательство, и опекуна не просто отстранили — его посадили в тюрьму, поскольку вскрылось хищение средств из королевских налогов, похищения людей и много чего еще.

Юную графиню не могли оставить без опекуна, поэтому после долгих прений опеку передали герцогу Норфолку. Старый лис прибыл в Суррей один раз — оценил старый замок, замученную девчонку, перепуганных слуг, и прислал управляющего. Старик аккуратно вел дела, предоставлял отчеты и… учил леди Луизу всему, что делал сам. Просто был уверен, что настоящей леди это нужно.

Довольны остались все — герцог тем, что его не дергали по делам графства, лишь раз в два-три месяца привозили бумаги на подпись. Король радовался регулярным налогам. Жители — спокойствию и четким правилам. А леди Луиза… радовалась самостоятельности и возможности помогать таким же жертвам опекунов и мужей, какой была она сама.

Однако совсем недавно король вновь заинтересовался графством Суррей. Прислал комиссию. Мужчин удалось удержать в рамках — за час молодая графиня распустила всех горничных на выходной, заменив их лакеями. Повару велено было готовить деликатесы без остановки, управляющего пригласили к столу, а дворецкий принес из погреба целый бочонок французского вина… Уезжая, комиссия храпела в карете, обнимая еще один бочонок и корзину с копченостями. Луиза искренне надеялась, что до столицы этим типам хватит. А теперь — снова королевский гонец!

Ну ничего — держим лицо и медленно спускаемся по лестнице, чтобы дыхание оставалось ритмичным. Она — молодая и состоятельная графиня. Элегантная бездельница, проводящая дни, слушая щебет птиц. И только!

Глава 2

Сразу после аудиенции у его величества герцог Норфолк отправился в свой столичный особняк. Успел как раз к воскресному пятичасовому чаю, на который по традиции собралась вся семья. Герцог не спешил — поцеловал жене руку, принял от нее чашку с чаем и тарелку с закусками. Съел пару сандвичей, рулетик из ветчины, запил все чаем и посмотрел на тех, кто собрался за столом.