Элиза Дж. Скотт – Комната с видом на лето (страница 7)
– По словам мистера Харта, он не показывался здесь с тех пор, как был совсем маленьким, – ответила Флорри.
– Думаю, он приедет, я чувствую это, – произнесла Ларк знакомым им всем таинственным тоном.
– Что ж, если Ларк это чувствует, тебе лучше приготовиться, – он обязательно приедет! – решительно заявила Мэгги.
Был вечер пятницы, и подруги собрались за своим любимым столиком в уютном уголке паба «Моряк-весельчак». Болтовня и смех перемежались с оживленной народной музыкой, отражавшейся от низкого потолка с толстыми балками. Заведение, как всегда, было заполнено до отказа: рыбаки, офисные клерки, студенты – все, казалось, стремились окунуться в гостеприимную атмосферу. Воздух был пропитан аппетитными ароматами фирменного блюда шеф-повара – рыбы с картошкой, которой Флорри и ее друзья регулярно лакомились. Повсюду были развешаны рыболовные снасти, на полке стояли старинные стеклянные банки из-под омаров, набитые муляжами всяких морских гадов, а к балкам тут и там были подвешены сети для ловли рыбы. Старый списанный пистолет, который, по слухам, принадлежал известному на весь Миклвик-Бей контрабандисту Джейкобу Крейку, был выставлен в витрине в задней части бара. Помещение освещали переделанные под электричество старые масляные лампы, тепло давал весело потрескивавший в углу паба камин. Над широкой барной стойкой из темного дуба висел старинный корабельный колокол. Отполированный до блеска, он каждый вечер звенел, оповещая о закрытии. В дальнем конце зала разместилась деревянная носовая часть парусника в виде пышногрудой золотоволосой русалки. Ее выбросило на пляж перед пабом полтора столетия назад, и тогдашний владелец забрал резную скульптуру себе. На русалке красовалась поношенная рыбацкая шапка – это означало, что местный завсегдатай по прозвищу Гарри Лобстер ошивался где-то поблизости. Заходя в бар, он всегда первым делом избавлялся от шапки, после чего заказывал пинту эля и отправлялся на поиски приятелей, чтобы переброситься парой слов и сыграть партию-другую в домино. А стоило ему пропустить еще несколько пинт «Старого Миклвика», как он принимался громко петь, что превращало вечер в нечто незабываемое.
– А как у вас с Грэмом идут дела? – спросила Стелла в своей обычной прямой манере. Будучи адвокатом по профессии, она всегда переходила сразу к делу.
Флорри скорчила гримасу и неопределенно помахала рукой. Она познакомилась с Грэмом здесь, в «Весельчаке», почти год назад. Они разговорились, и он пригласил ее на свидание. Она уже начала испытывать разочарование: с того первого вечера они не особо продвинулись.
– Ну…
– Все настолько хорошо, а? – Мэгги усмехнулась, шоколадно-карие глаза и густые темные кудри, сияющие в мягком свете, с головой выдавали в ней итальянские корни.
Флорри нахмурилась:
– Все в порядке, но такое чувство, будто мы топчемся на месте, понимаешь? Он мне очень нравится, но между нами нет искры. Если честно, ее никогда и не было. – Она взглянула на подруг, и сомнения в ее душе только усилились. – Вроде и все в порядке, мы неплохо ладим, но на деле он такой… Сдержанный.
– А то мы не знаем, зайка. – Жасмин улыбнулась. – Мы все считаем, что он довольно приятный парень, но, когда вы вместе, вы больше похожи на друзей.
– А не на горячих, страстных любовников. – Стелла дерзко подмигнула и улыбнулась. Потом она нырнула вниз, чтобы подложить под ножку качающегося стола сложенную картонку, служившую подставкой под кружку. – Ну вот, как новенький, – сказала она, проверяя стол на устойчивость.
– Ну если говорить откровенно, так и есть. – Жасмин бросила на нее понимающий взгляд. – Я не говорю, что в дружбе с Грэмом есть что-то плохое, но непохоже, что вы вот-вот выйдете на новый уровень. Помнишь, какими были Мэгги и Медвежонок, когда они впервые встретились?
– Не напоминай, – усмехнулась Ларк, широко распахнув бледно-зеленые глаза и шутливо покачав головой.
– Тише, Жасмин, не нужно привлекать внимание, еще слишком рано, – хихикнула Мэгги.
– Я думаю, Жасмин пытается сказать, что вы с Грэмом непохожи на пару, зайка, – произнесла Ларк, и ее русалочья коса перекинулась через плечо. – Мне неприятно это говорить, но от вас исходят довольно сильные вибрации, которые говорят о том, что вы нравитесь друг другу, но не влюблены.
– Кстати, я заметила, что он слишком сдержан и по отношению к родителям, а они вообще не проявляют эмоций. Его отец выглядит так, словно боится, что у него лицо треснет, если он попытается улыбнуться. Что касается матери, то она просто ледышка, – заявила Стелла.
– Ну, ты не особо церемонишься с выражениями, да, Стелла? – спросила Мэгги.
Флорри посидела молча, переваривая слова подруг и теребя торчавшую нитку на своем полосатом топе. Она понимала, что подруги не желают ей зла, наоборот, хотят только лучшего. И она ни за что бы не справилась без них, когда ее мама была больна. Они росли рядом, знали друг друга с начальной школы, вместе прошли через все трудности. Единственным исключением была Мэгги, с которой Флорри познакомилась в университете: они вместе снимали квартиру, пока были студентками. Мэгги частенько приезжала в гости в дом родителей Флорри и подолгу оставалась с ней, а еще она влилась в компанию так, словно знала девочек всю жизнь. Во время одного из таких визитов Флорри захватила ее в «Весельчака», где Мэгги познакомилась с огромным, но нежным в душе парнем, которого все звали Медвежонком Марси. Он был неповоротливым, как скала, лохматым, с густой бородой и запал на Мэгги, как только увидел ее. В то время Марси жил на ферме Торнклифф со своими родителями, и пара быстро стала неразлучной. Всего через пару лет после того, как Мэгги получила ученую степень, они переехали в коттедж, пристроенный к ферме на вершине холма, и поженились уже на следующий год.
Перед мысленным взором Флорри возник образ красивого незнакомца, которого она увидела возле книжного магазина, и сердце забилось сильнее. Она ждала, что он зайдет в магазин после того, как они столкнулись в понедельник утром, и была разочарована, когда этого не произошло. Но это не помешало ему занимать бо́льшую часть ее мыслей.
– Итак, Ларк, могу я спросить, что подсказывает тебе твое особое чутье? Мы с Грэмом останемся вместе? У нас есть будущее? Или ты считаешь, что пора со всем закончить и остаться просто друзьями, отныне и во веки веков?
– То, что ты вообще об этом спрашиваешь, и есть ответ, – вмешалась Стелла, на мгновение став очень серьезной.
– Справедливое замечание, – согласилась Мэгги.
Она сидела рядом с Жасмин, на ней был яркий кардиган, накинутый поверх джинсового комбинезона, и красно-белый шарф в горошек, повязанный на кудрявой голове. Она выглядела так, как будто только что выскочила из мастерской. На деле так и было, а еще она считалась ближайшей подругой Флорри.
Излучая покой, Ларк медленно вдохнула, потом так же медленно выдохнула.
– Если ты хочешь услышать правдивый ответ…
– Она хочет, – вмешалась Стелла, перехватив взгляд Жасмин. – Говори уже прямо.
– Стелла права, хочу, – подтвердила Флорри.
– Ну, по правде говоря, я никогда не могла представить Грэма рядом с тобой надолго. И у меня никогда не было ощущения, что он – твоя половинка. Отличный парень, но просто никудышный партнер.
– Именно так Стелла сказала парню, с которым у нее было кое-что прошлой ночью.
Жасмин игриво рассмеялась, заставив головы за соседними столиками повернуться к ней.
– Жасмин!
Флорри не смогла удержаться и захихикала вместе с остальными.
Несмотря на сердитый взгляд, который Стелла бросила на Жасмин, на губах подруги появилась улыбка.
– Я собираюсь проигнорировать это замечание, Жасмин. Но я не позволю ни одному парню на свете усложнить мне жизнь.
Мэгги перевела взгляд со Стеллы на Флорри.
– Что тебе нужно, подруга, так это чтобы кто-нибудь пришел и хорошенько перевернул всю твою жизнь.
– И кровать тоже! – хором произнесли Стелла и Жасмин, фыркая от смеха.
– Вот что вы за люди? – улыбнулась Ларк. – Хотя вынуждена согласиться. Тебе нужен кто-то, с кем ты ощутишь полноту бытия. А вас попрошу обойтись без непристойных комментариев, я абсолютно серьезна.
Она прижала руки к груди, позвякивая серебряными браслетами, и бросила на Стеллу и Жасмин притворно-предостерегающий взгляд.
Флорри на мгновение отвлек мужчина в знакомом сером пальто и кепке. Он ворвался в бар вместе с порывом холодного воздуха, и она опять ощутила зуд смутного узнавания, что испытала в начале недели. Нечто туманное всплыло в ее памяти, но, к сожалению, все еще не получалось вспомнить, кто он такой. На вид ему было чуть за пятьдесят, и, судя по обветренному лицу, он предпочитал проводить время на свежем воздухе. Она мимолетно задумалась, что могло быть причиной постоянно сурового выражения его лица.
– Грэм довольно приятный парень, но он такой… бежевый.
– Бежевый?
Слова Мэгги вернули Флорри к их разговору.
– Да, Грэм, он немного бежевый, – кивнула Мэгги. – Ну, обычный. Ты чудесная, Флорри, к тому же умная и с прекрасным чувством юмора. Если хочешь знать, тебе не стоит соглашаться на второй сорт или поддерживать отношения ради самих отношений. Жизнь слишком коротка.
– Да, тут ты права!
По лицу Жасмин скользнула тень печали.
– Ой, Жасмин, прости, я не хотела…