Элисон Гудман – Клуб «Темные времена» (страница 66)
Хелен отвернулась и прокашлялась. Ей казалось, что именно так должна себя вести застигнутая врасплох влюбленная пташка.
– Я бы хотела, чтобы ни брат, ни дядюшка, ни тетушка не узнали об этом.
– Конечно, миледи, – поспешно согласился Филипп. В отличие от Хьюго, он смотрел на девушку с пониманием.
Хелен улыбнулась про себя. К счастью, Филипп – романтик. Он никому ее не выдаст.
– Это относится и к слугам, – строго продолжила Хелен. – Я бы высоко оценила ваше молчание. – Ридикюль покачнулся на запястье и приковал к себе взгляды обоих лакеев.
– Я не заметил ничего подозрительного, – сказал Филипп.
– И я, – отозвался Хьюго.
Хелен кивнула им в знак благодарности. Остается только надеяться, что ее отговорки и обещанное вознаграждение помогут сохранить письмо в тайне.
Весь короткий путь до дома письмо жгло грудь Хелен раскаленной головешкой. Ей повезло: тетушка еще не вышла из будуара, а дядюшка уже удалился в библиотеку – по субботам он всегда коротал там время до второго завтрака. Хелен пересекла холл и поднялась вверх по лестнице. Ее встретил лишь приветственный кивок Барнетта.
В спальне было тихо. Камин, зажженный с утра, догорел. Тусклый солнечный свет пробивался сквозь грозные облака и лился в незашторенные окна.
– Дерби? – позвала девушка.
Ответа не послышалось. Неуклюже расстегивая пуговки на ротонде, Хелен заглянула в свою туалетную комнату. Никого. Либо горничная ушла по делам, либо еще не вернулась с обеда для слуг. На то, чтобы зажечь свечу, уйдет слишком много времени, решила Хелен. Она закрыла дверь и подбежала к окну.
Девушка достала конверт, перевернула и увидела свое имя, написанное по всем придворным правилам. Письмо от матери… Это похоже на сон! Она быстро надломила печать большим пальцем. Внутри нашелся еще один конверт. Здесь ее имя было выведено аккуратным маминым почерком. Бумагу скрепляла печать с гербом рода Хейденов. Хелен вскрыла конверт и трясущимися руками развернула страницы. Руки так сильно дрожали, что девушка не могла прочесть ни строчки. Она нетерпеливо всхлипнула и прижала письмо к подоконнику. При слабом свете с улицы Хелен прочла первые несколько слов, написанных матерью, с которой не виделась вот уже десять лет.
Буквы расплылись перед глазами, и Хелен улыбнулась сквозь слезы. Однажды мама застала ее за кражей шестичасовой свечи, но не отругала, а лишь дала наставление – брать короткие, четырехчасовые. «Так их, скорее всего, не хватятся», – объяснила мама. Конечно, Хелен понимала, что внимательная экономка миссис Локвуд заметит пропажу даже одной-единственной булавки. Однако, как ни странно, никто не обращал внимания на регулярное таинственное исчезновение свечей. Тут девушка ахнула. О ночном чтении при свечах знали только мама и миссис Локвуд! Леди Кэтрин упомянула об этом не случайно. Малоизвестная деталь служила доказательством того, что письмо написала именно она.
Хелен замерла и перечитала леденящие кровь слова.
Хелен оторвала взгляд от письма. Так вот что она видела в душе лорда Карлстона. Скопившаяся тьма от очищений. Слова матери объясняли также бесчеловечность мистера Бенчли.
Хелен нахмурилась. Лорд Карлстон явно ожидал от нее участия в сражениях. Он ей лгал? Или правила кардинально изменились? В одном, однако, леди Кэтрин была права. Его светлость не поведал своей подопечной о разрушительных последствиях очищения. Сердце больно кольнуло, и Хелен прижала руку к груди. Дыхание перехватило.
Хелен закрыла глаза. Она больше не могла это читать. Она видела, как изнемогает лорд Карлстон от одного очищения. Что же пришлось пережить ее несчастной матери, в душу которой мистер Бенчли сбросил всю тяготившую его тьму? Нет, он хуже монстра! От гнева у Хелен подкосились ноги. Она схватилась за деревянный подоконник, и тот треснул под напором неконтролируемой силы чистильщика. Девушка отдернула руки. В порыве ярости она вполне способна разломать окно. О, как ей хотелось воспользоваться безграничной силой и заставить мистера Бенчли страдать!
Хелен посмотрела на свои сжатые кулаки. К ней в голову пришла жуткая разгадка вопроса, которым она задавалась с того дня в Акре Дьявола. Боже мой, ведь лорд Карлстон с Куинном говорили именно о ней! Мистер Бенчли намеревался поступить с ней так же, как с ее матерью, сбросить накопившуюся тьму в душу Хелен, и призывал графу последовать его примеру. Хелен вновь схватилась за подоконник, чтобы не упасть. Его светлость говорил, что она ни на что не способна без своей силы чистильщика. Теперь сила к ней пришла.
Хелен схватилась за ридикюль, все еще висевший на запястье.
Волос искусителя? Хелен раскрыла сумочку, вытащила медальон и расположила его на ладони. Она понимала, что портрет не мог измениться, но лицо матери выглядело более печальным, чем раньше, а синие глаза заглядывали прямо в душу. Казалось, леди Кэтрин вот-вот моргнет и прошепчет строки из письма. Встревоженная, Хелен перевернула медальон. Теперь она знала, куда смотреть, и заметила каштановый волос в рыжей пряди матери – должно быть, ее собственный. Очевидно соломенная прядь принадлежала искусителю, а не отцу Хелен. Именно благодаря ей девушка видела ауры окружающих, когда сжимала медальон в руке. Но почему он так напугал Джеремайю?