реклама
Бургер менюБургер меню

Элис Айт – Пончик для Пирожочка Автор: Элис Айт (страница 33)

18

– На правду не обижаются. Мы сейчас работаем над тем, чтобы исправить эту ситуацию и при этом не повторять ошибок с той досадной эпидемией. Так что за осечка была у Феймана?

– Каждый, кто пробовал ту партию булочек, испускал ужасные ветры целый день, – признался он. – Очень… скандальный побочный эффект, который тем не менее сошел им с рук. Никто не подал официальной жалобы, потому что всем пострадавшим было стыдно говорить о таком вслух. Впрочем, жаловаться на Фейманов все равно бессмысленно. Какой бы вред они ни наносили, всегда выходят сухими из воды – у них есть некий покровитель в ратуше. Кто – боюсь, мне неизвестно.

Я потер подбородок.

– Ясно. У вас есть версия, почему такое происходит? Порченые магингредиенты, диверсия сотрудников, что-то еще?

– Какая диверсия, Бог вас упаси, – отмахнулся Харвел. – Обычный человеческий фактор. Все допускают ошибки, только когда подобное случается у магов, это явственнее всего. У Мервита Феймана четверо детей. С Филераном и Никометтой, полагаю, вы уже знакомы. Они средние дети. Самому младшему всего десять, он в делах семьи участия не принимает. А первенец родился увечным, он почти не ходит и крайне редко покидает пекарню, которую Фейманы открыли первой. Кулинария – это именно его страсть и отдушина. Поговаривают, свою «сладкую империю» Мервит начал строить ради него. Вместе с матерью старший сын постоянно ставит эксперименты над выпечкой, чтобы разнообразить меню кондитерских. Иногда у него получается хорошо. Иногда… – он развел руками.

Я вздохнул. Феймана даже стало немного жаль – желание скрасить тяжелую жизнь сына было хорошей целью. Увы, методы он использовал сомнительные. Вспомнив Никки с чересчур откровенным декольте, я нахмурился. Мне казалось отвратительным, что отец не видит ничего предосудительного в подобном поведении дочери и, наоборот, подстегивает ее к этому.

– Не волнуйтесь, у этих пончиков побочных эффектов не будет, – успокоил я. – Я сам их пробовал сегодня. Как видите, пока еще жив и здоров.

– Значит, вам начало нравиться сладкое? – опять заулыбался Харвел. – Ваш отец любил говаривать, что вы с ним в этом отличаетесь.

– Скажем так, я начал в нем разбираться, – выкрутился я.

Врать не хотелось, а говорить правду – тем более. Прелесть сладостей, которая заставляла людей ими объедаться, до сих пор оставалась мне непонятной – по-прежнему кусок хорошо прожаренного мяса выглядел для меня соблазнительнее нежнейшего из тортов.

Но мне нравилась девушка, которая эти сладости готовила.

Если сначала я посещал «Сладкое волшебство» действительно потому, что для нормальной работы требовались магпечка и другие зачарованные инструменты, починить которые сами повара не могли, то сейчас причина стала кардинально другой. Работу почти всех приборов, с которыми можно было хоть что-то сделать, я восстановил, однако все равно каждый день, как дурак, после визита к целительнице таскался в кафе. Это уже начинало злить меня самого. Как будто дел других нет! Долги никуда не делись, слуг в поместье все так же не хватает, а я, вместо того чтобы решать насущные проблемы, ищу повод оказаться поближе к девушке, которая даже едва на меня смотрит.

Несса всегда отворачивалась, когда ловила на себе мой взгляд. Это случалось нечасто – я, в конце концов, был достаточно разумен, чтобы соблюдать осторожность. Ни к чему портить репутацию ни в чем не повинной девушке. Каждый раз она обворожительно краснела и предпочитала углубиться в готовку, недвусмысленно давая понять, что я ей интересен только как владелец заведения, где она работает, а не как мужчина.

Поначалу мне в голову приходила мысль, что у них с Гартом все же что-то есть. Маг-повар тоже бросал на девчонку вполне однозначные взгляды, когда считал, что этого никто не видит, а его злость на меня и попытки постоянно задеть легко объяснялись ревностью. За несколько дней я смог убедиться, что Несса со всей очевидностью ничего не питает и к нему.

Да и вообще, кажется, единственным существом мужского пола, которое вызывало у нее искренние и бурные эмоции, был Пирожок. Я всерьез собирался оставлять пса дома, чтобы его за какую-то неделю не раскормили до размера слона.

В любом случае, что я мог дать супруге, кем бы она ни была? Ничего. Если так продолжится, то я лишусь всего, даже дома, а зачем молодой талантливой волшебнице хромой нищеброд? Титулом в нынешние времена семью не накормишь. Лучше уж совсем не жениться. Такая девушка, как Несса, легко найдет себе достойного мужчину, получше меня.

– Ваше сиятельство? – настороженно спросил Харвел.

Очнувшись, я обнаружил, что сижу напротив управляющего и смотрю в одну точку с мрачно сдвинутыми над переносицей бровями.

– Простите, задумался, – я прочистил горло. – Если откровенно, то пончики я принес в виде извинения за то, что, кажется, сейчас подброшу вам работы перед праздником. Мистер Фейман вновь осчастливил меня своим визитом и повысил цену за «Сладкое волшебство».

– Повы-ысил? – очки на лице Харвела аж подпрыгнули от удивления. – Невероятно.

– Вот и мне так показалось. А что меня насторожило больше всего, так это то, что откуда-то Мервит знает размер моих долгов, – я задумчиво потарабанил пальцами по столу. – Повышение небольшое, но вся сумма целиком с поразительной точностью покрывает основу долга, которую мне нужно выплатить в ближайшие три месяца. Дальше останется разделаться только с частью процентов у одного из кредиторов отца. Причем Мервит именно на это и упирал, назвав точный срок – три месяца. И это не случайная ошибка или попытка что-то угадать, он повторил срок несколько раз.

– Подозрительно, – согласился управляющий. – Но мистер Фейман мог всего лишь посетить кого-то из кредиторов вашего отца и спросить у них, сколько вы должны. Это неприятно, но не наказуемо.

– И все же меня мучает странное предчувствие. Будьте добры, проверьте сведения о людях, перед которыми у меня основной долг. Пока что я лично знаком всего с одним из них. Остальные предпочитают засылать ко мне своих юристов, но не являться самим, и это тоже меня настораживает в свете последних событий.

Он поправил очки на переносице.

– К сожалению, бумаги у них составлены идеально – в этом я убедился неоднократно. Подкопаться к ним невозможно. Но если вы хотите, разумеется, я разузнаю побольше об этих людях. В конце концов, это и в моих интересах – не лишиться высокопоставленного клиента вроде вас.

– В таком случае когда примерно ждать новостей?

Харвел окинул контору рассеянным взглядом.

– Послезавтра? – вопросительным тоном произнес он, как будто сам сомневался – успеет или нет. – Праздник на носу. Я не уверен, что смогу застать на месте нужных людей.

– Ничего, как получится, так и справитесь. Я и так взвалил на вас слишком много и не собираюсь отрывать от празднования в кругу вашей семьи.

– Спасибо, – тепло улыбнулся Харвел. – Простите еще раз, возможно, это прозвучит нетактично, но с вами гораздо приятнее работать, чем с вашим отцом.

– Мне об этом многие говорят, – вздохнул я и поднялся, опираясь на трость. – Буду ждать весточки от вас. И хорошего празднования.

– Вам тоже, ваше сиятельство, – с уважением ответил он.

Глава 20. Ардан

Этот день, кажется, собирался быть бесконечным. После конторы Харвела я поехал домой, рассчитывая сразу же лечь спать, однако меня ждал сюрприз – у дворца стояла незнакомая карета.

Разглядывая ее, я по привычке составил план обороны и прикинул силы защитников, то есть мои и Пирожка. По счастью, я немного прикорнул, пока трясся в экипаже, и вполне мог прилично колдовать. Волдог, увы, в схватке хорошим помощником быть не мог – на пути домой я заставил его бежать возле кареты. В отсутствие приличных тренировок псу долгая пробежка была полезна, и заодно он не мешал мне в тесном салоне.

Теперь я об этом жалел. Покой длится меньше месяца, а я уже теряю боевые навыки и оказываюсь не готов к внезапному нападению. Случись такое в Танджании, мы все были бы уже десять раз мертвы.

С другой стороны, мрачно напомнил я себе, это не Танджания. А боевые навыки мне вообще вряд ли когда-нибудь еще потребуются, если я задержусь в Шенберри. Прогнозы миссис Элшоу не обнадеживали – она продолжала настаивать, что, если срочно не уехать в столицу за лечением, хромота останется со мной на всю жизнь. А какой вояка из человека, который пары шагов без палки не способен пройти?

Слуги сказали, что гость здесь уже несколько часов, причем выбрал для ожидания библиотеку. Зайдя туда, я к своему удивлению увидел сидящего в кресле молодого мужчину в военном мундире, с книгой в руках. К столу рядом была прислонена трость из бука, похожая на мою. Лицо гостя оказалось знакомым – с этим человеком мы служили в колонии.

– Лорд Феррин Адельмас? – вырвалось у меня.

Он отложил книгу, неловко, стараясь не опираться на правую ногу, привстал и горячо пожал мою ладонь.

– Надо же, вы меня помните, – рассмеялся Феррин.

– Самого расторопного адъютанта генерала Смеллиса тяжело забыть, – заметил я. – Вы сэкономили кучу нервов моему отряду. Искренне рад встрече.

– Боюсь, титул самого расторопного я потерял, – криво улыбнулся он, кивнув на буковую трость. – Меня сразил почти такой же недуг, как вас. Только должен к своему стыду признать, что в той засаде, в которую вскоре после вас попал я, было меньше танджанийцев.