Элис Айт – Пончик для Пирожочка Автор: Элис Айт (страница 20)
– Давай-давай, – я подтолкнул Пирожка к выходу. – Ты и так уже получил сегодня сладостей сверх меры.
Пес обиженно посмотрел на меня – дескать, слишком много вкусностей не бывает – и с видом оскорбленной гордости медленно вышел из кабинета. Чтобы не вставать, я закрыл за ним дверь воздушной петлей, и повернулся обратно к гостям.
Филеран отчего-то до сих пор был бледен.
– Да вы не волнуйтесь, – попытался успокоить его я. – Пирожок не ест живых людей. Особенно коруэлльцев.
Кажется, фраза прозвучала как-то не так, потому что бедняга побелел окончательно.
Я прочистил горло и перевел тему:
– Спасибо за угощение. Так о чем вы хотели поговорить, мистер Фейман?
Тот тоже прокашлялся.
– Могу ли я говорить начистоту, ваше сиятельство, как деловой человек с деловым человеком?
– Конечно.
Взгляд Феймана-старшего скользнул по кабинету.
– Для многих, кто серьезно ведет дела в Шенберри, не секрет, что вы по вине отца находитесь… в некотором стеснении в отношении свободных средств. Как я уже говорил, вчера мне стало известно, что вы ищете покупателей или арендаторов для принадлежащих вам владений. Однако в списке я не увидел кафе-кондитерской «Сладкое волшебство».
– Да, так и есть. Я пока еще в сомнениях насчет его судьбы, – понаблюдав за хитрым лицом предпринимателя, я после паузы добавил: – Если вы осведомлены насчет дел моего отца, то наверняка знаете, что это заведение было ему дорого. И мне тоже.
– Поэтому я хочу сделать вам
Я упер локоть в столешницу и положил подбородок на сжатые в кулак пальцы, внимательно глядя на Феймана-старшего.
– И за сколько вы готовы купить «Волшебство»?
– Десять тысяч толлеров, – не колеблясь, ответил он. – Разумеется, это с тем учетом, что мне перейдут вся мебель и оборудование.
Хотя на войне я привык ничему не удивляться, но сейчас изумленно вскинул брови.
После рассказа Харвела о том, что Фейманы хотели выкупить склад по несправедливо низкой цене, в нынешнее предложение от них попросту не верилось. Оно в самом деле было невероятно щедрым, а сумма – очень и очень приличной. За короткое время, проведенное в Шенберри, я не успел досконально разобраться в ценах за недвижимость, однако уже понимал, что кафе со всем его содержимым стоило значительно меньше.
Главное – цена не просто покрывала ближайшую, срочную выплату кредиторам, а даже превышала ее. У меня появлялось время хорошо подумать, где найти деньги для избавления от всего долга, а не бегать в панике, распродавая отцовских охотничьих собак, живопись художников прошлого века и фамильные ценности.
Фейман-старший самодовольно улыбался. Он знал, что его предложение слишком хорошее, чтобы от него отказываться.
– По рукам? – спросил он и протянул мне ладонь.
Глава 11. Несса
Я сразу почуяла, что это не к добру. Раз Фейманы явились к графу, значит, четко нацелились на «Сладкое волшебство». А что – разве не логично? У них же тоже лавка с магическими сладостями. Пусть ее история была не такой длинной, как у нашей, уже давно ходили слухи, что дела владельцев идут в гору. С каждым годом Никки одевалась все в более роскошные платья и все выше задирала нос. Вон уже и собственной каретой обзавелись… Стоило ожидать, что они захотят расшириться и выкупят нас у Райатта.
Сидеть в библиотеке сразу стало категорически невозможно. В другой раз я бы с удовольствием прошлась мимо стеллажей, поизучала надписи на книжных корешках и даже открыла бы парочку-другую томиков, но сейчас хотелось лезть на стену.
Граф ведь так и не сказал мне свое решение. А если бы и сказал, что ему помешало бы передумать? Где я и где Фейманы! Обещание неумехе-простолюдинке без гроша за душой ничего не стоит по сравнению с тем, что Райатту способна предложить целая семья состоятельных лавочников-магов.
Пожилой служанке тоже явно хотелось поскорее узнать свежие слухи, только терпения у нее все же было побольше, чем у меня. Едва я подошла к двери библиотеки, чтобы попытаться подслушать, о чем в холле гости говорят с хозяином, Вильма сразу встрепенулась.
– Ты куда, милая?
– А где у вас здесь уборная? – соврала я.
– Давай провожу. Лорд Ардан просил за тобой приглядеть, пока его нет. Не дай бог, ты опять в приключения ввяжешься…
– Не надо, спасибо, – кисло ответила я. – Мне не настолько надо, подожду еще.
Старушка, кажется, не заметив подвоха, довольно кивнула, вытащила из фартука тряпку и принялась протирать книжную полку.
Через минуту после этого дверь открылась сама. Я уже подпрыгнула, но вместо фигуры Райатта с гордой осанкой в проеме появились пышные рыжие кудряшки.
– Минни? – удивилась я. – Ну наконец-то!
Подруга опасливо глянула на пожилую служанку и проскользнула внутрь.
– Э-э… Здравствуйте.
– Здравствуй. А ты кто будешь? – миролюбиво спросила у нее Вильма.
– А я племянница Дайны Флемиш. Мы с Нессой приехали ее проведать, узнав, что она болеет. По пути я потеряла Нессу и теперь пришла ее забрать. Можно же? Ну пожалуйста, – сладким голосочком сказала Минни.
– А, так вы обе не устраиваться на работу пришли, – явно расстроилась старушка. – В доме молодые руки вроде ваших не помешали бы… Конечно, идите. Давайте я покажу, где выход.
– А мы знаем, спасибо! – выпалила подруга, сграбастала меня и скорее, пока служанка не опомнилась, потащила меня наружу.
Да так быстро, что я едва успела подхватить свои вещи с софы.
Минни замедлилась только в конце коридора. Причем противоположном от входа. Я резко остановилась, выдернув свою ладонь, и заозиралась.
– Ты куда меня тащишь?
– Как куда? Ты видела, кто приехал к графу?
– Ну видела.
– И что, не хочешь узнать, зачем Фейманы сюда явились? Ясно же, что разговор пойдет о «Сладком волшебстве»!
– Ты что, подслушивать собралась? – возмутилась я, хотя всего пару минут назад собиралась сделать то же самое.
– Ну, может, и не подслушивать…
Мы обе замолчали – со второго этажа донеслись шаги и звяканье посуды. Похоже, это служанка несла поднос с чаем для графа и его гостей.
– Ты вообще куда сбежала? – понизила я голос. – Оставила меня наедине с графом, а теперь тащишь всякими глупостями заниматься…
– В каком смысле наедине с графом? – вытаращилась Минни.
– А с кем, по-твоему, я столкнулась тогда на входе?
– Ну с Пирожком, ясное дело!
– Вот как? То есть ты понимала, что меня может растерзать дикая зверюга, и просто бросила? – обиделась я.
– Не злись! Ты же маг-универсал, зачаровала бы его как-нибудь, – скромно отвела взгляд она.
– Ага, волдог ведь совсем не устойчив к заклинаниям! – разозлилась я. – Трусиха и предательница, вот ты кто!
– Ну прости, – щеки у Минни покраснели. – Я испугалась и наделала глупостей. И в конце концов же вернулась за тобой? Вернулась.
– Когда от меня уже остался хладный труп!
– Какая-то ты чересчур разговорчивая для трупа! Хватит уже жаловаться, я же извинилась. В следующий раз не брошу, честное-пречестное слово. Лучше расскажи, чем вы там с графом занимались.
Я закатила глаза. Ну вот как с ней быть? Она просто неисправима!
– Ладно, слушай, – смилостивилась я и коротко ей передала, что произошло в библиотеке.
– И что, он правда сожрал твой пончик? – ахнула подруга. – И вообще ты не врешь? А ну поклянись!
– Чтоб мне под землю прямо сейчас провалиться! Всё истина до последнего слова. Да толк-то теперь от этого какой? Что мой пончик значит против Фейманов?
– Нет, ну мы теперь обязаны дождаться, пока они уедут, – твердо сказала Минни. – Вот тогда ты пойдешь к графу и спросишь, чем все закончилось.
– А чего это