реклама
Бургер менюБургер меню

Елена Жукова – Детектив Фокс. Дело об исчезнувшей миссис Клейтон (страница 4)

18

– Могу я забрать ее?

Доктор удивленно приподнял брови и флегматично пожал плечами.

– Да, я уже ознакомился. Тоже следите за этими взрывами?

– Взрывами? – не поняла я и, опустив взгляд на статью на первой полосе, быстро сориентировалась: – А, да. Да, конечно. Очень интересно.

– Дело для детектива Фокса, не так ли? – хитро прищурился доктор.

Я снова улыбнулась и покачала головой.

– Я обещала своей подруге не браться за дела, связанные с паровыми котлами. Она крайне впечатлительна, не хотела бы ее расстраивать.

Доктор покивал.

– Это очень хорошо. А то я не мог бы промолчать в грядущий вечер среды. Ваша практика расстраивает не только вашу подругу, мисс Фэлкон.

– Боюсь, что в следующую среду мистер Фокс пропустит партию. Он приглашен на бал.

– О, новый год! Совсем вылетело из головы. Тот самый бал? У губернатора? – восторженно удивился мой мучитель. – Я, конечно, расстроен, что мне не удастся опробовать новый хитрый ход, который я придумал, но думаю, что рассказы о бале компенсируют ожидание.

Он подмигнул мне, а я вздохнула.

– Увидимся послезавтра, доктор Стерлинг, – произнесла, меняя тему. – Всего хорошего.

– Приятных выходных, Кларисса. И передавайте привет мистеру Фоксу.

Я кивнула и вышла, засовывая газету в сумочку. Нужно было добраться до Пятой улицы. Значит, путь лежал на станцию парокаров. Я надеялась, что они все же начали ездить, учитывая изменившуюся за пару часов погоду.

Солнечный свет победил метель. На улице похолодало, но небо прояснилось. Я радовалась морозу. После тяжелых воспоминаний он заставлял меня чувствовать себя живой. Он и тайна пропавшего старшего. Поэтому стоило мне только сесть в парокар, я развернула газетный листок и тщательно прошлась взглядом по заголовкам.

«Очередной взрыв парового котла в жилом квартале», «Губернаторский бал пройдет во дворце в новогоднюю ночь», «Кто заменит приму? Премьера спектакля отложена», «Вампир вернулся. Новая жертва».

На первой полосе все громко, как полагалось, я перевернула лист.

– Глянуть бы хоть одним глазком на бал, – проговорила дородная женщина, сидевшая напротив. Я за один взгляд определила любительницу сплетен. – Наверное, там все красиво. Платья столичного фасона. Посмотреть бы, что нынче модно.

Она явно ждала, что я поддержу разговор. Но я опустила взгляд в газету, игнорируя обсуждение дурацкого бала. Поняв, что никто не собирается делиться с ней мнением, дама обиженно поджала губы и замолчала. А я вернулась к изучению обратной стороны, где друг на друга наезжали объявления, среди которых ютились мелкие заголовки.

«Рыба Звиллинга. Открытие нового магазина. Морские деликатесы к новогоднему столу», «Братья Н. и М. Чикенз. Платья мужское и женское. Готовое и на заказ», «Табак. Особенный. Любительский. Обенсон и Ко», «Выгодное предложение. Братья Н. и М. Чикенз. Платье на бал за два дня. Столичные ткани. Готовые модели», «Мясные изделия и колбасы. Артенбах», «По случаю смерти д-ра М. Редера продаются зуботехническая школа и зубоврачебный кабинет», «Чай высшего качества. Лавка И. Жен-шениз», «Только для мужчин. Пилюли Амрита. Против неврастении и слабости. Аптекарская лавка мистера Омуса».

Мелкий шрифт я не читала, но, учитывая тряску в парокаре, на этом моменте меня уже затошнило. Город словно сошел с ума. Все готовились к новому году и затяжным праздникам. Чтобы одеться, поесть, а после принимать пилюли от нервов. Кстати, о пилюлях. Положив газету рядом с собой, я достала коробочку с леденцами и принялась прикидывать, сколько поездок сегодня предстоит сделать, перекладывая в ладонь леденцы.

Аптека и ночлежка – это два леденца, ну, и еще один – на результат по первым двум пунктам.

Сложив леденцы в левый карман, я вдруг задумалась о том, что мы упустили. Ведь газета не по доброте душевной печатала все эти объявления о лавках и товарах. Нужно просто найти одного из сотни заказчиков и выяснить у него, где находится прием объявлений. А дальше уже проще раскручивать этот хвост. Почему мне это раньше не пришло в голову? Просмотрев объявления, выделила еще три и добавила в карман столько же леденцов.

Настроение мое подпрыгнуло на очередной кочке вместе со мной, и я с трудом удержалась на сиденье. Дама напротив охнула.

– Не корнеплоды везете! – недовольно крикнула она. – Этак мне все яйца поколете, охламоны!

Но на ее крик никто, кроме меня не среагировал. Я же скривилась и направилась к выходу, радуясь, что больше не нужно терпеть ни крики, ни кочки.

Но шум в салоне перелился в гомон на улице. Стоило мне выйти и перетерпеть шипение пара отъезжавшего парокара, как глазам моим предстала орущая толпа. Узкую улочку, пятую от большого перекрестка и потому носящую соответствующее название, заполонила куча-мала. Дралось человек двадцать, не меньше. Одни уже возились на снегу, другие держали друг друга за грудки. Третьи раздавали тумаки. Немногочисленные прохожие сторонились драчунов, а владельцы лавок спешно закрывались. Ор стоял на всю улицу. Из того, что мне было видно, я определила, что в драке участвуют дети. Много тех, что постарше, но и малышей не меньше. Все в снегу, они различались лишь по росту. И все это безобразие творилось прямо перед дверью в аптекарскую лавку.

Я оглядела улицу и, не найдя Джея, который уже должен был здесь ожидать меня, нахмурилась. Пробежала взглядом по головам дерущихся и внезапно увидела искомое среди этой толпы. Расквашенный нос и азарт в глазах, белое от прилипшего снега пальто и утерянная где-то кепка. Он мутузил какого-то старшака, а тот уже еле отбивался, судя по заполошному дыханию.

Тяжело вздохнув, я приблизилась к дерущейся толпе. Потом достала из сумочки свисток и изо всех сил дунула. После быстро спрятала его, радуясь произведенному эффекту. Ребятня бросилась врассыпную, за минуту растаяв в закоулках и подвалах. Но схватить свою цель за ухо и удержать от позорного бегства мне вполне удалось.

На улице стало так тихо, что шипение парокара за моей спиной заставило меня подпрыгнуть.

– Ай-ай, мисс, больно же, – заверещал Джей, поднимаясь на носочки.

– Больно? А ты не лезь драться в следующий раз. Я с тобой о встрече договорилась. И как это называется? – Я отпустила ухо мальчишки и принялась отряхивать драное пальто.

– Так они ж работу перебивают! Сами напросились. Нечего у нас хлеб наш забирать.

– Хлеб? Какой хлеб? – Я отряхнула свою юбку, на которую тоже налетел снег и уставилась на Джея.

– Они ж сегодня нашу газету продавали. Старшего нет, вот они и перехватили. А мы думаете, что, свое отдадим? Ни в жизть. Пусть в следующий раз знают, как на нашу сторону заходить.

– Постой, это они сегодня «Две полосы» продавали?

– Так я ж о чем вам? Они.

– Пойдем, расскажешь мне, как узнали.

Я подняла голову и прочитала «Аптекарская лавка мистера Омуса». Ну, на ловца и зверь бежит. Не так, так эдак выясню.

Глава 4. Из тринадцати вычесть семь

Мы зашли в лавку, звякнув дверным колокольчиком, и остановились. Зеленое сукно, которым были обиты стены, создавало уют и настраивало на серьезный лад. А елочные веточки и красные ленточки добавляли новогоднего настроения. В блюде на столике даже стояли апельсины. Джей тут же растерял свой пыл.

Я взяла его за руку и пошла навстречу вышедшему к нам пожилому мужчине с седыми усами.

– Мистер Омус?

– Вы угадали, мисс. Кеннет Омус к вашим услугам. Позвольте, теперь я угадаю. Вы пришли за ямочками.

– Простите? – Я находилась еще в уличной суете и собственных размышлениях о поиске и этот поворот в разговоре меня сбил с настроя.

Но аптекаря мое удивление ничуть не смутило. Он мило улыбнулся.

– Вам очень пойдут ямочки на щеках, многие девушки мечтают их иметь, но природа не наделила этой особенностью всех прекрасных дев. Однако! – Он поднял палец вверх и хитро подмигнул все еще ошарашенной мне. – Однако у меня есть способ вам помочь.

Весь его вид говорил о том, что мистер Омус сейчас спасает весь мир от жестокой несправедливости природы. Этот герой выпятил грудь и, взяв какое-то странное приспособление с выставочного столика, потряс им в воздухе. Веревки, вероятно, завязки от него, заболтались в воздухе.

– Мистер Омус, – попыталась я вернуть наш разговор в нужное мне русло.

– Позвольте, – он подошел и попытался надеть на меня металлические кривые полоски.

Я отшатнулась и увидела удивление на лице старого аптекаря.

– Ну что же вы? Это совсем не страшно. Вот, смотрите, я надену на себя.

Он надел эти полоски себе на голову и завязал веревки под подбородком. Пухлые щеки мужчины, стянутые приспособлением, подтянулись, и на них образовались провалы, издалека действительно напоминавшие ямочки.

Я смотрела на старика и пыталась не расхохотаться, но Джей не сдержался. Его смех нарушил паузу в речи аптекаря. Тот тоже улыбнулся, лицо его перекосило под устройством и тут уж не сдержались мы оба.

– Благодарю вас, – отсмеявшись, сказала я, – но, пожалуй, останусь со своим лицом без ямочек.

Аптекарь расстроенно снял устройство.

– Ужасный провал, – сокрушенно констатировал он. – Я вложился в эту фантастическую авантюру и теперь не знаю, как вернуть свои деньги.

Я деликатно молчала. Пришедшая в голову мысль развеселила, но я припасла ее на потом.

– Не расстраивайтесь, мистер Омус, вы обязательно продадите это чудесное устройство. Но мы к вам по другому делу.