реклама
Бургер менюБургер меню

Елена Шальнова – Зов судьбы: любовь берлана (страница 16)

18

Я осторожно попробовала каждое лакомство, наслаждаясь новыми вкусами. Фруктовые пастилки были действительно необычными — каждая словно взрывалась во рту ярким вкусом. Но больше всего мне понравились орешки в карамели.

— Мммм, эти орешки просто объедение, — сказала я, беря ещё один.

Ройс рассмеялся.

— У тебя отличный вкус. Знаешь, мне кажется, что выбор любимой сладости многое говорит о характере человека.

— И что же говорит обо мне любовь к этим орешкам? — спросила я с улыбкой.

— Ну, — задумчиво протянул Ройс, — орешки в карамели сочетают в себе твердость и мягкость, сладость и легкую горчинку. Думаю, это говорит о том, что ты сильная личность с мягким сердцем. И в тебе есть какая-то загадка, как в этом неожиданном сочетании вкусов.

Я почувствовала, как краска заливает мои щеки. Хотя мне и казалось, что все это он придумывает на ходу, но услышать о себе такое было, тем не менее, приятно.

— А что говорит о тебе любовь к фруктовым пастилкам? — спросила я, пытаясь перевести разговор.

Ройс рассмеялся.

— Тут сложнее…, — задумчиво проговорил он.

— Просто признайся, что еще не придумал, — с улыбкой сказала я.

— Ты меня раскусила, — говоря это он неожиданно нежно провел пальцем по уголку моих губ, — крошка была, — как-то хрипло проговорил он.

Мы стояли у входа в гостиницу, продолжая смотреть друг другу в глаза, и я сама не знала хочу ли я, чтобы он меня поцеловал, или боюсь этого. Мне не хотелось, чтобы этот вечер заканчивался. Но время было позднее, и я знала, что нам пора прощаться.

— Спасибо тебе за этот чудесный день, Ройс, — сказала я, когда мы наконец разорвали контакт наших взглядов. — И за сладости тоже.

— Это тебе спасибо, Риса, — ответил он, и его глаза светились теплом. — За то, что позволила мне показать тебе наш город. Надеюсь, мы сможем повторить это как-нибудь.

Я кивнула, чувствуя, как моё сердце начинает биться чаще.

— Я бы очень этого хотела.

На прощание Ройс поднес к губам мою руку и прошептал:

— Доброй ночи, Риса, — он перевернул мою руку и нежно прикоснулся губами ладони. — Пусть тебе приснятся самые сладкие сны.

От его действий и слов у меня внутри не просто летали бабочки, они устроили внутри меня шабаш. Всё это было настолько удивительно, но так приятно.

Ройс, как буд-то с трудом заставил себя разжать мою руку и отступить.

Мы попрощались, и я вошла в гостиницу, всё ещё ощущая вкус карамели на языке и тепло в ладони от его поцелуя.

Я поднялась в свою комнату будто на крыльях. Сердце в груди пело от восторга, кровь кипела от новых, незнакомых ранее чувств.

— Неужели это происходит со мной? — прошептала я, кружась по комнате в сладкой эйфории. — Неужели я нашла того самого, о ком грезят все девушки?

Конечно, я отдавала себе отчет, что знакома с Ройсом всего ничего. Но отчего-то мне казалось, что я могут доверять этому мужественному и обходительному берлану, что с ним мне не грозят разочарования.

— Что ж, жизнь покажет, тот ли он, за кого себя выдает, — решила я. — А пока буду просто наслаждаться нашим общением и смотреть, что из этого выйдет. В конце концов, разве я не достойна капельки счастья и романтики?

С этими мыслями я юркнула под одеяло, закрыла глаза и тут же провалилась в глубокий крепкий сон.

Глава 22

Утром следующего дня я проснулась в прекрасном настроении. Воспоминания о вчерашней ярмарке и общении с Ройсом до сих пор будоражили кровь, заставляя губы расплываться в мечтательной улыбке.

Спустившись в кухню, я заметила оживление среди персонала. Все обсуждали какую-то доставку, которую только что принесли.

— Даярис, тут для тебя посылка! — радостно сообщила Нара, увидев подругу. — Ты случайно не знаешь, от кого бы это могло быть?

С загадочной улыбкой она протянула мне корзинку, доверху наполненную свежими весенними цветами. Я с трепетом приняла неожиданный презент и поднесла к лицу, вдыхая тонкий аромат.

Среди нежных лепестков заметила небольшую коробочку и вложенную записку. Отставив корзинку на стол, я первым делом развернула послание.

«Доброе утро, прекраснейшая из девушек! — гласили аккуратные строки. — Надеюсь, эти скромные дары подарят тебе улыбку и напомнят о нашей вчерашней встрече. Ты украсили мой день, Даярис. Приглашаю тебя сегодня на прогулку в городской парк на обеденный перерыв. Я зайду за тобой в полдень. Искренне твой, Ройс.»

У меня перехватило дыхание. Слова берлана полные искренней симпатии, заставили моё сердце забиться чаще. Непослушными пальцами я открыла коробочку и ахнула — там оказались те самые орешки в Карамели, которыми угощал меня вчера Ройс.

— Он запомнил, что мне понравилось, — у меня в груди словно зажглось маленькое теплое солнышко. Прежде никто не одаривал меня таким вниманием и заботой.

Нара с любопытсвом смотрела на меня:

— Риса, от кого это? Ты вчера с кем-то познакомилась?

Я почувствовала, как краска заливает мои щеки.

— Да, я… я встретила Ройса на ярмарке. Он был очень добр и показал мне город.

Нара улыбнулась, в ее глазах появился озорной блеск.

— Ройс? Ты имеешь в виду нашего нового главу городской стражи? О, Риса, кажется, ты произвела на него впечатление!

Я не знала, что ответить. Рассказывать в подробностях о вчерашней встрече с Ройстоном, как и о своих чувствах по отношению к этому мужчине мне никому пока не хотелось. Но, кажется, Нара и так всё понимала, поэтому не донимала меня расспросами и лишним любопытством.

День тянулся невыносимо медленно. Я то и дело поглядывала на часы, ожидая полудня. Вдруг входная дверь открылась, но не сразу — сначала в проёме показался большой чемодан, который кто-то пытался протолкнуть ногой. За ним появился и сам владелец багажа.

Мужчина выглядел, мягко говоря, забавно. Высокий и худой, он сутулился, прижимая к груди огромную стопку папок, бумаг и каких-то рулонов. Его костюм сидел так плохо, словно был взят напрокат. Очки с толстыми линзами делали его глаза крошечными, а волосы торчали в разные стороны, как будто он только что пережил небольшой ураган.

Я не смогла сдержать улыбку, глядя, как он пытается одновременно удержать свои бумаги и втолкнуть чемодан в дверь, бормоча что-то себе под нос. Решив помочь, я выскочила из-за стойки.

— Позвольте, я помогу вам с чемоданом, — предложила я, подхватывая ручку багажа.

Мужчина благодарно кивнул, но когда я попыталась взять часть его бумаг, он начал суетливо уворачиваться.

— Нет-нет, что вы! Это слишком важные документы, я не могу их никому доверить. Лучше помогите с чемоданом, пожалуйста.

Кое-как мы справились, и я проводила его к стойке администратора. Мужчина тяжело вздохнул и произнес с видом мученика:

— Если у вас нет мест, я останусь жить здесь, в холле. Сил моих больше нет мотаться по этому дурацкому городу.

— Что случилось? — спросила я, пытаясь скрыть улыбку.

— Я ученый артефактор Дарби Яндис, — представился он. — Приехал сюда по приглашению гильдии артефакторов. Но то жилье, что мне предоставили… Это невозможно! Я не могу там жить, не высыпаюсь и не могу сосредоточиться на работе. Мне порекомендовали вашу гостиницу как приличное место, и я отсюда никуда не уйду!

Я постаралась сохранить профессионализм, хотя его поведение меня очень забавляло.

— Не волнуйтесь, вир Яндис. Никаких жертв не потребуется. У нас есть свободные места, и мы поможем вам устроиться со всем комфортом.

Пока я оформляла его заселение, в холл вошли Нара и Карстэн. Я кратко объяснила ситуацию, и Карстэн вызвался помочь виру Яндису с чемоданом.

Когда мужчины поднялись наверх, мы с Нарой переглянулись и захихикали.

— Вот это персонаж! — прошептала Нара. — Настоящий безумный артефактор. Такое чувство, что он за своими идеями и изобретениями вообще не замечает реального мира.

Я кивнула, все ещё улыбаясь.

— Интересно, что он здесь изучает?

— Кто знает, — пожала плечами Нара. — Но я уверена, с ним не будет скучно.

Через некоторое время Карстэн вернулся, качая головой и улыбаясь.

— Ну и чудак этот ваш артефактор, — сказал он. — Пока я нес его чемодан, он не переставал бормотать какие-то формулы и теории. А когда мы зашли в комнату, он первым делом начал расставлять свои бумаги и какие-то странные приборы. Кажется, ему здесь понравилось.

— Надеюсь, он не устроит нам никаких неприятностей со своими экспериментами, — заметила Нара.

Мы ещё немного посмеялись, обсуждая эксцентричное поведение вира Яндиса, а потом вернулись к работе.