реклама
Бургер менюБургер меню

Елена Макаренко – Игромагия. Партия джокера (страница 5)

18

Аиша поднялась и взглянула на землю, поверхность которой пошла волнами. Лисицы испуганно подбежали к Юко и прижались к её ногам. Раздался грохот, и в нескольких метрах от беседки комья земли взлетели в воздух. Кир резко поднялся, с трудом удержав равновесие, чтобы не свалиться со скамьи.

‒ Что это?! Это взрыв? ‒ Он испуганно озирался вокруг, пока не заметил Аишу. ‒ Мелкая, что случилось?

Но она не слышала его. Невидящим взором Аиша смотрела на то, что человеческие глаза не в состоянии разглядеть. Она видела, как под землёй по бесконечным туннелям, поднимающимся к поверхности, двигались друг за другом гигантские саламандры. Толстые короткие лапы мелькали будто жернова, неся вперёд серо-чёрные тела. Полуслепые глаза их бесполезно смотрели по сторонам. Но ощущения, которые им позволяла почувствовать кожа, рассказывали гораздо больше. И Аиша чувствовала саламандр так, словно они были с ней плоть от плоти.

Ещё один взрыв, и ещё, и ещё, и вот они уже звучали повсюду, поднимая в воздух фонтаны из земли и камней, открывая проходы тем, кто не видит солнечный свет. Саламандры лезли из воронок и двигались прямо на лисиц, снова ставших девушками. Гигантские существа, похожие на ожившие камни, безошибочно определяли живое по излучаемому теплу. Но только не Аишу. Они огибали её как валун, оказавшийся на пути. Девушки смотрели на чудовищ и не могли пошевелиться, словно один вид камнеподобных превратил их в статуи.

‒ Аиша… ‒ прошептал Кир, увидев её в окружении саламандр.

В тот же миг кто-то прикоснулся к его плечу. Он обернулся. Аиша стояла рядом и что есть сил прижимала пальцы друг к другу.

‒ Ты как здесь оказалась?! Как ты через этих…

‒ Тш-ш-ш. ‒ Она приложила палец к губам и подняла голову к небу.

Аиша смотрела на точку, которая, приближаясь, увеличивалась и приобретала очертания.

‒ Нокард! ‒ воскликнул Кир. ‒ Это ты его позвала? Ты умеешь вызывать этого птеродактиля?

Аиша улыбнулась и махнула рукой приближающемуся другу. Когда тот опустился на землю и расправил крыло, ребята шустро залезли по нему на спину. Нокард взмыл над островом.

‒ Ты только посмотри! ‒ Кир кричал, чтобы Аиша услышала его. ‒ Весь остров стал серым. Этих чудищ так много! Они всё заполонили.

‒ Да, ‒ отозвалась Аиша. ‒ А под землёй ещё больше.

‒ Откуда ты знаешь?

‒ Я видела, когда засыпала. Это всё из-за фруктов. Они усыпляют. Я соединила пальцы, и эти серые полезли наружу.

‒ Что будет с лисами?

‒ Я думаю, их уже нет.

‒ А почему серые не трогали тебя?

‒ Не знаю.

‒ Получается, это ты их вызвала? И птеродактиля ты вызвала. Ты просто трёшь пальцы, и эти динозавры идут к тебе? Мелкая, ты кто?! Что вообще происходит? Вначале я думал, что всё устроил мой папаша. Но таких спецэффектов ему не потянуть. Это магия? Ты колдунья?

‒ Почему колдунья?

‒ А, ну да, конечно. Вызывать динозавров ‒ это такое нормальное дело. Да ладно, не это главное. Ты уже два раза спасла меня. А я тебя ‒ всего один… когда из воды вытаскивал. Слушай, мелкая… ‒ Кир поперхнулся. ‒ Слушай, Аиша… спасибо тебе. Для меня никто такого никогда не делал… только мама.

Аиша улыбнулась и дотронулась до его руки.

Глава 4

Кир и Аиша стояли на бетонной площадке, венчающей скалу, где их оставил Нокард. Ребята смотрели на город, развернувшийся перед ними. Низкие облака бежали над разрушенными многоэтажками и серпантином улиц, цепляясь за высоченную трубу котельной. Один из домов наполовину обвалился в море, открыв пустое, расчерченное балками нутро. Серое коромысло нависло над городом, его верхняя и нижняя полосы были темнее остальных.

‒ Что это за дуга? ‒ спросил Кир.

Аиша пожала плечами:

‒ Похоже на радугу.

Ребята услышали скрежет в железном коробе, находившемся неподалеку от них. Над его разъехавшимися дверями замигала красная лампочка. Внутри кабины на одной из стен блестели шильды с названиями станций. Аиша спряталась за Кира.

‒ Страшно? Не дрейфь! Со мной не пропадёшь, ‒ самодовольно ухмыльнулся он. Пойдём.

‒ Я не пойду! Это же гроб!

‒ Это лифт! Переводится с английского как «поднимать», ‒ пояснил Кир и подмигнул Аише. Чтобы не карабкаться, как обезьяна по дереву.

Та схватила камень и бросила его внутрь кабинки.

‒ Двери закрываются, ‒ сказал механический голос.

‒ Куда?! А мы? ‒ Кир нажал на кнопку, остановив движение дверей.

‒ Предупреждаю, ‒ снова зазвучал голос, за нарушение порядка ‒ штраф. Следующая остановка «Центр». Напоминаю, что наш город самый современный и самый гостеприимный… Кхр-кхр. ‒ Динамики захрипели.

‒ Пойдём скорее. ‒ Кир зашёл внутрь и поставил ногу, блокируя дверь.

Аиша забежала в лифт и упёрлась руками в стенки, испуганно озираясь. Пока кабина с лязгом ехала вниз, Кир рассматривал шильды с названиями, расположенные слева направо: «Смотровая площадка», «Центр», «Котельная», «Комбинат».

‒ Центр, ‒ рявкнул голос, и кабина остановилась.

Кир вышел из лифта, потянув за собой Аишу. Ребята оказались на небольшой площади. Над ними нависли многоэтажки, уставившись на незваных гостей пустыми окнами-глазницами. От раскалённых кусков развороченного асфальта поднимался вонючий пар. Нагретый воздух дрожал, размывая контуры скульптуры, возвышавшейся в центре площади.

‒ Кир, а где люди?

‒ Не знаю, ‒ буркнул тот. ‒ Пойдём вон в тот магазин. Может, вода или какие-нибудь продукты сохранились.

Под пыльным слоем на вывеске угадывалась надпись: «Супермаркет». Дверная табличка предупреждала: «Вход по пропускам». Раздался уже знакомый механический голос:

‒ Предъявите документы.

‒ Да у вас тут людей-то нет. Кому нужны эти документы! ‒ закричал Кир.

‒ К сожалению, мы не можем вас пропустить.

Турникеты захлопнулись перед ребятами. Кир в отчаянии ударил по ним куЛаком. Взвыла сирена. Через минуту на площадь вырулили два мотоцикла. Они двигались прямо на детей и, подъехав почти вплотную, резко затормозили. Один из мотоциклистов снял шлем. Татуировки превратили его лысую голову в череп. На рукаве чёрной кожаной куртки, в которую был одет парень, белела нашивка в виде мёртвой головы.

‒ Эй, пацан! На черта в магазин ломишься? Незнакомец смотрел на Кира. ‒ Здесь же написано: по пропускам.

‒ Нет у меня пропуска. А есть охота, огрыз нулся Кир.

‒ Ты откуда свалился? Нам Комбинат никого не обещал.

‒ На птеродактиле прилетел. Такая ящерица с крыльями.

‒ Ага, шутник. Ну-ну, шути пока.

‒ Череп, погляди, какая у него сестрёнка! ‒ Второй мотоциклист обнажил гладко выбритую голову, на которой отсутствовали уши. ‒ Такая в любую дырку пролезет. Чёрная, грязная ‒ кочегары ночью не заметят.

‒ Слон, дело говоришь! ‒ Череп захохотал. Ладно, потом разберёмся, откуда они нарисовались. Вот что, пацан, хватай сестрёнку и пойдёмте с нами. Жратвы мы дадим.

В полутьме бункера, куда привели Кира и Аишу, с трудом можно было разглядеть двухъярусные кровати вдоль стен. В центре стоял стол с грязной посудой и пустыми банками из-под тушёнки.

‒ Бери табуретку, садись. ‒ Череп подтолкнул Кира к столу. ‒ Слон сейчас принесёт тушняк и хлеб. Воду из канистры налей. Вон в углу стоит. Чашку любую бери.

‒ Они же грязные, ‒ поморщился Кир.

‒ А ты чё, чистоплюй? У нас вода только на питьё. Так что извиняй, ванну сегодня принимать не будешь.

Кир уселся на табуретку и посадил рядом Аишу.

‒ Воды нет, город разрушен. Что здесь произошло?

‒ Прилетела стая крылатых ящеров и всех порешила. ‒ Череп заржал. ‒ Война у нас произошла, ‒ продолжил он уже серьёзно. ‒ Почти никто не выжил. Мы с пацанами в бункере отсиделись. Кочегары с семьями ‒ в котельной. Теперь охраняют её как мать родную.

‒ Зачем? Жара такая, что к асфальту прилипнуть можно.

‒ То сейчас. А ночью без тепла можно кони двинуть.

‒ А вы как греетесь? ‒ спросил Кир.

‒ Они нам тепло в трубы пускают, а мы им за это ‒ продукты. Еды-то у них нет.