реклама
Бургер менюБургер меню

Елена Лисавчук – Десерт для дракона, или Яду не желаете? (страница 4)

18

– Дочь смутьяна? – уточнил герцог.

– Она не виновата в ошибках отца. Лорд Вотск долго верой и правдой служил его величеству. Не знаю, какой бес его попутал связаться с предателями короны. Новый лорд Вотск постоянно переносит мои визиты и не дает увидеться с девушкой. Мы должны убедиться, что Ядвира в порядке. Будучи обычным магом, у ее отца хватило храбрости возглавить наше ведомство в трудные времена. Он заслужил, чтобы о его наследнице позаботились должным образом.

– Хочешь в канун Чудогодия отправить меня проведать девушку старого приятеля? – не поверил чудаковатому привидению герцог. Он не сомневался, Ядвира в порядке.

Тем временем, покинув королевское ведомство, мужчины вышли на улицу и подошли к ожидающей их карете. Волстен был не совсем обычным призраком. Он обладал прочной материальной структурой, которая позволяла ему ощущать себя почти живым и вести себя соответствующим образом. Открыв дверцу перед герцогом, Волстен коротко сказал:

– Я тебя вызвал не ради леди Вотск. Не только ради нее, – поправился страж. – В провинциальной королевской резиденции произошло два убийства. Найдешь душегубов и заодно проведаешь леди Вотск. Чего я стою и перед тобой распинаюсь? Ты справишься без моих указаний. Садись, поезжай туда и со всем разберись.

– Почему официально не запросили следственную группу? – проявил проницательность герцог.

– В провинциальной резиденции гостит принцесса. Его величество не хочет портить ей праздничное настроение. Охрана удвоена. Ей ничего не угрожает.

– Происходящие убийства каким образом ей объяснили? – вскинул брови Кемирон.

– Она о них ничего не знает. Первое отравление произошло в беседке, второе – в гостевой спальне. Отчитавшись, наставник развернулся, немного пролетел вперед, а после его полноватая фигура исчезла в ночи. Сев на сиденье, герцог приказал кучеру тронуться. Спустя сутки порталами они добрались до королевской резиденции. В тот же день он встретил пропавшую девушку. На одну заботу у герцога стало меньше.

Утром следующего дня я вновь выслушивала жалобы принцессы из-за скорого ухода герцога.

– Как он посмел уйти и не остался на ужин?!

Я скромно стояла у окна и ждала, когда принцесса успокоится. Выплескивая обиду, она не притронулась к завтраку.

Солнце, отражаясь от снежных сугробов, весело светило в окно. На подъездной площадке перед дворцом дамы, негодуя, размахивали руками. Наравне с принцессой они осуждали герцога за пренебрежение к ним.

Они второй день поджидали его.

Лакей, принесший горячие напитки, споткнулся о пышные дамские юбки и уронил поднос. Звук разбивающихся фарфоровых чашек донесся и до покоев принцессы. Ее высочество вздрогнула и, не глядя в окно, пронзительно провопила:

– Уволить!

Собрав дрожащими пальцами осколки под галдеж гостей, слуга скрылся во дворце.

На звуки причитаний дам на крыльцо вышел статный мужчина. Он был облачен в идеально подогнанный темный камзол, в тон ему брюки и легкие, не по погоде, ботинки.

Он определенно не бедствовал. Мужчина заставил меня вспомнить о герцоге. С раздражением пришлось признать, что Даригил оказался гораздо привлекательнее, чем я ожидала.

Успокоив дам, мужчина поднял голову, и его цепкий взгляд метнулся ко мне.

Я замерла.

Гостиная принцессы располагалась на втором этаже, что не помешало мужчине впритык смотреть на меня.

Наш зрительный контакт разорвал короткий стук в дверь. В гостиную вошел слуга и пропустил к нам герцога Даригила.

– Простите, что заявился к вам без приглашения, – произнес Кемирон дежурные слова.

– Вам всегда рады, – при виде него растаяла Лиетра.

– Рад снова видеть вас, леди Вотск, – поприветствовал он меня, чем вогнал в краску.

Пришлось приподнимать убогую серую юбку и делать ему корявый поклон.

В платье горничной особо не присядешь.

– Выглядите очаровательно, леди. – В голосе Даригила, обращенном ко мне, слышалась мягкая вкрадчивость, отдаленно напоминающая заинтересованность.

Запрокинув голову, встретилась с ним взглядом.

– Спасибо за комплимент… Принести вам чаю? – попробовала улизнуть.

– Вам лучше остаться и никуда не уходить.

– Как скажете… ваша светлость.

– Эм… Вы знакомы? – выказала беспокойство принцесса.

– Не совсем.

– Я не понимаю, – тем самым попросила разъяснений Лиетра.

– Нас друг другу официально не представляли. Мне повезло быть знакомым с графом Вотском, отцом леди Ядвиры.

Я поморщилась, понимая, что он лукавит. Он получил должность моего отца, почему герцогу не испытывать к нему уважение? Переиначивать правду – часть его работы.

– Почему, ваше высочество, леди Ядвира работает у вас прислугой? Разве это не ниже ее достоинства?

Жгучий жар румянца залил мои щеки.

– Ядвира предложила помочь с обслуживанием гостей в преддверии Чудогодия. Ожидается их целое нашествие. Дворецкий, вероятнее всего, не справится один.

– Вы очень самоотверженная, леди Ядвира, – то ли насмехался, то ли сделал мне комплимент герцог.

Напомнив себе о вежливости и терпении, приподняла подбородок.

– Могу я идти? Мне нужно отдать указания слугам и распределить горячие напитки с закусками для гостей.

Приподнимая длинный подол платья, я устремилась в коридор. Миг, и герцог появился передо мной. Избегая столкновения, он ловко поймал и осторожно придержал за талию, не давая упасть.

Герцог стоял ближе положенного, и его терпкий сладковатый аромат окутал меня.

– Приятный аромат, – неудачно обронила я, о чем сразу пожалела.

Неужели я это сделала?! Высказала свои мысли вслух?

Захотелось провалиться сквозь землю.

Стоило немедленно убраться из гостиной.

Я отступила и попробовала обойти герцога.

Но он двинулся в том же направлении, что и я.

– Мне нужно…

– Я помню. Вам нужно отдать распоряжения.

Даригил снисходительно смотрел на меня, словно сомневаясь в моих умственных способностях.

Не сводя с меня глаз, он неторопливо отошел в сторону, уступая дорогу. Не желая задумываться о его мотивах, я опустила голову и поспешила прочь.

– Что вы собираетесь делать сегодня вечером? – остановил меня его голос на выходе в коридор.

Я обернулась к нему и выпалила:

– Работать.

Он кивнул, как бы принимая эту информацию к сведению. Его лицо оставалось непроницаемым. И быть может, промелькнувший интерес в его глазах мне просто померещился.

Глубоким вечером, когда усталость пронизывала каждую клеточку моего тела, я вместе со слугами села за стол, чтобы насладиться восхитительной кашей, приготовленной нашей искусной поварихой. По сравнению с изысканными блюдами, предложенными гостям, эта скромная еда хоть и выглядела невзрачно, но имела превосходный вкус.

Тишина в поварской и воздух, пропитанный ароматами ранее приготовленных блюд, приятно обволакивали меня, создавая ощущение уюта. После долгого трудового дня, проведенного в кухонной суете, я наконец позволила себе расслабиться. Мягкий свет свечей, сливаясь с мерцающим светом уличных фонарей, создавал приятную атмосферу, располагающую к отдыху.

Усталость постепенно покидала мое тело.

Среди разговоров слуг и звуков стучащих столовых приборов я наслаждалась коротким перерывом. Краем глаза заметив движение у двери, повернула голову.

Устало передвигая ноги, измученные и обессиленные, в поварскую вошли подруги.