Елена Кузьменкова – Ночь души (страница 7)
В своем сне Мелисса видела мать, та с радостным видом готовила праздничный ужин, расставляла букеты цветов в их маленьком домике. Неожиданно в зеркале, в которое девушка все еще смотрелась, за своей спиной она увидела бабушку. Мел удивилась ее присутствию – бабушка умерла больше десяти лет назад. Она нечасто приходила во снах своей внучке, хотя Мелисса ощущала ее присутствие во время ритуалов обращения к роду.
– Что за праздник у вас? – удивленно спросила старушка.
Она крутила головой, глядя на украшенный дом, угощения на деревянном столе и непривычно нарядную девушку.
– Так свадьба, бабушка! – Мел улыбнулась ей через зеркало. – Я замуж выхожу.
Старушка недовольно поджала губы. Она покачала головой и нахмурилась.
– Странная у тебя свадьба, внучка. – Голос был строг. – Свадьба есть, а суженого твоего нет.
Даже во сне Мелисса ощутила страх и холод.
– Как же нет, бабушка? – дрогнувшим голосом спросила она. – Мой жених – Джон.
– Нет его. – Повторила старая ведьма.
Напуганной Мелиссе показалось, что глаза ее злы. Девушка круто повернулась, но старушки за спиной уже не было. Лишь висело в воздухе незримое эхо брошенных ею слов:
– Нет его. Нет.
Прошлое и будущее наслоились, нахлынули и перемешали все в этом сне. И вот уже Мел бежит по лесу в своем светлом платье. Она боса, и ее ноги ощущают прохладу лесной тропинки, а ветки деревьев цепляются за ее волосы и больно царапают кожу. Она оказывается на той самой поляне, где должен был проводиться свадебный обряд, но здесь пусто и темно.
– Его нет, – повторяют губы Мелиссы. Приходит осознание: – Ведь его и правда нет. Что же это я? Какая свадьба?
Девушка останавливается посредине поляны, луна равнодушно льет на лес свой холодный свет. Кругом очень тихо.
– Но ведь свадьба была! – вдруг кричит Мелисса и тут же испуганно и недоверчиво спрашивает: – Была же?
– Его нет, – шепчет в деревьях ветер. Или это духи отвечают на вопрос ведьмы? – Нет его, нет.
И тогда Мелисса кричит. Отчаянно и громко, согнувшись пополам и обхватив голову руками. Горе заполняет ее до краев.
– Я не знаю, где он! Где?
Она проснулась, услышала, как быстро бьется ее сердце, будто она и правда бежала сейчас по темному лесу и не сразу осознала, где находится. Лишь через несколько минут, Мел поняла, что лежит в своей кровати. Рядом тихонько спит Кейт, а в ногах, придавив их своей тяжестью, лежит Патрик. За маленьким окном еще царит ночь, до рассвета далеко, но сон ушел, оставив печаль и тревогу. Мел поворачивается на бок и сворачивается клубочком вокруг дочери. Кейтлин – единственный ее якорь на этой земле. Тревога в сердце росла, на глазах закипали слезы, но усилием воли Мел запретила себе эмоции. Если она позволит сейчас себе слабость, то может сломаться. А ей этого нельзя. Все обязательно снова будет хорошо, и Джон вернется, где бы он сейчас не был, и они вдвоем заживут новой жизнью. Задремать удалось уже на рассвете, когда первые робкие лучи пробрались в комнату. Едва Мел овладел сон, проснулась малышка с требованием еды. Жизнь шла своим чередом, ей было некогда останавливаться на переживаниях.
***
Мелисса решила, что совершит обряд призыва, чтобы попробовать найти мужа через два дня – необходимо было собрать некоторые травы. А пока она собиралась дойти наконец до замка и вообще разузнать все как следует о местах, в которые забросила ее судьба. Кроме одиночества, которое начало понемногу ее тяготить, ей нужна была еда. Она успешно ставила силки на зайцев, ловила рыбу и собирала первые ягоды земляники в лесу, но ей нужно было намного больше – масло и хлеб, овощи и злаки для каш. Молодая женщина рассчитывала приобрести в деревне кур, чтобы поселить их у себя, а еще парочку коз. Из молока она сможет сама делать сыр и творог. Боб говорил, что деревня и замок довольно далеко. Мелисса удобно привязала к себе ребенка большой шалью, чтобы оставить свои руки свободными, взяла с собой кошелек с деньгами, а также мешочки с лекарственными травами. Они могут пригодиться для обмена или продажи. Арму она с собой не взяла. Крупная черная собака может напугать людей, следовало быть очень осторожной.
Мел не собиралась раскрывать всем, кем она является. Женщина решила назваться травницей и только. Она больше не совершит ошибки, предлагая свою магическую помощь всем подряд. Теперь ее совсем некому защитить от злой молвы и несправедливости. Лечение травами, приготовление лекарств – настоек и мазей, вот и все, что она может предложить.
Лес довольно долго был густым и малопроходимым, заросшим колючим кустарником. Двигаться было трудно, приходилось постоянно перелезать через поваленные старые деревья и обходить небольшие овраги. Споткнувшись в очередной раз, Мелисса зло зашипела.
– Хозяин леса плохо делает свою работу, – проворчала она. – Это не лес, а сплошные дебри.
Женщина подняла голову и вдруг увидела справа широкий просвет между деревьями. Оглядевшись, Мелисса поняла, что довольно широкая тропинка все время была рядом. Ведьма в сердцах выругалась и тут же явственно услышала приглушенный шелестом листвы смех. Не иначе как лесные духи решили пошутить над своей новой жилицей. Мел вздохнула и уже беззлобно погрозила кулаком в сторону высокой старой ели. Она выбралась на тропинку и, поудобнее перехватив мирно спящую дочку, продолжила путь. Где-то через четверть часа лес стал редеть, и Мелисса вышла на поле. Оно было нераспаханным и покрытым густой травой с цветущими ярко-желтыми мелкими цветочками. Через поле вела дорога, но было заметно, что ею пользовались весьма редко. Вдалеке за полями, виднелись деревенские домики, а еще дальше угадывалась стена замка.
Мелисса довольно улыбнулась. Очень скоро она будет в деревне. Женщина ускорила шаг. Она вдруг ощутила острую потребность увидеть людей – живых, настоящих. Мел и не думала, что так соскучилась по обычному человеческому общению. Хотелось поговорить с кем-то, посмотреть в глаза, ощутить людскую жизнь вокруг с ее привычными заботами. Последние недели единственными собеседниками молодой ведьмы был кот, собака и безмолвный призрак. Малышка Кейтлин была еще слишком мала, чтобы стать для своей матери хоть какой-то собеседницей.
Солнце светило ярко и поливало все кругом жаром. Мел запыхалась и мечтала о глотке прохладной колодезной воды. Женщина жадно вглядывалась в открывавшийся перед нею вид на деревню, но с каждым мгновением ее шаги все замедлялись, пока она в растерянности не остановилась совсем.
– Что же это? – произнесла она, и ее голос странно прозвучал среди окружающего безмолвия и запустения.
Деревня была пуста и заброшена. Мало того, большинство домов были разрушены. Разрушены не временем, а специально – повалены изгороди, выбиты двери, кое-где повреждены стены. Ни людей, ни животных видно не было. Мелисса обошла деревню по краю, все время опасливо косясь на зияющие провалы пустых окон и дверей. Своим внутренним чутьем она не ощущала присутствия какого-либо зла, лишь неясное эхо прежней жизни. Почему же люди покинули эту деревню? Мелисса оставила заброшенное место позади и уже с некоторой настороженностью двинулась дальше к стенам замка. На дороге, ведущей к замку, виднелись следы лошадиных копыт. Ею явно пользовались, и это несколько успокаивало. Через неглубокий ров был перекинут мост, а ворота в стене были открыты. Какой-либо охраны у ворот не было, и Мелисса вошла во двор. Там было пусто, но в пыли копошились куры, а из большого сарая донеслось ржание лошади, значит, люди здесь точно были. Однако же пройдя весь большой двор, Мелисса так никого и не встретила. Она осмотрела сам замок. Построенный из светлого камня, он был не очень большим и очевидно довольно старым. Все его четыре стороны венчали круглые башни, крыша украшена зубцами. Передний фасад потрескался в нескольких местах, разноцветные стекла сохранились не во всех окнах. Кое-где на первом этаже оконные проемы были затянуты бычьим пузырем и даже просто какими-то тряпками. Мелисса с опаской поднялась по широким ступенькам и прислушалась, больше к себе, чем окружающим звукам. Она ощутила, что сейчас замок был пуст, но он точно был обитаем. Люди ушли отсюда не так давно. Решившись, Мел толкнула деревянную высокую дверь. Та открылась легко, и женщина шагнула внутрь. Ее встретила тишина, нарушаемая лишь жужжанием мух. Солнечные лучи проникали сквозь окна, только два из которых сохранили стекла, и освещал довольно скудное убранство большого зала. Мелисса увидела длинный стол и лавки, на стенах висело оружие и несколько старых гобеленов, таких тусклых, что совершенно нельзя было различить рисунок вышивки на нем. На нескольких полках стояла какая-то посуда. Воздух пах пылью и жареным мясом. Этот запах привлек внимание Мел. В животе у нее заурчало, она почувствовала, что проголодалась. Женщина шагнула к столу. На нем стояло несколько блюд с остатками то ли вчерашнего ужина, то ли завтрака. В центре стола находилась большая тарелка с мясом, рядом лежала почти нетронутая буханка хлеба, корзинка с яйцами. В мисках осталась недоеденная каша. На столе также стояли несколько бутылок с вином или элем. На одной из лавок лежал брошенный плащ. Ярко ощущалось недавнее мужское присутствие. Кто же был хозяином этого замка? И куда все подевались? Где слуги и работники? Ответов не было. Мелисса решила, что оставаться здесь дольше нет смысла. Место было странное. Возможно, то, что она так и не встретилась с хозяевами, было к лучшему. Однако отказываться от своей первоначальной цели Мелисса была не намерена. Она ведь пришла сюда за продуктами. Не теряя времени, женщина достала свой мешок и сложила туда хлеб, сыр, две бутылки с вином, сверху она аккуратно пристроила яйца. Обследовать замок в поисках кухни, чтобы поживиться еще чем-нибудь, Мелисса не стала. Она покинула замок и торопливо выскользнула за ворота. Впрочем, по пути она так никого и не встретила.