Элен Славина – Присвоенная повелителем драконов (страница 14)
— Вы зачем ее пугаете, мой лорд? — Возмутилась и требовательно посмотрела на своего мужа. — Давайте-ка немного помягче.
— Я просто хочу знать, что знает твоя горничная о нашем прошлом. Пусть она ответит.
Я взяла девушку за руку и посмотрела в ее испуганные глаза.
— Линетта, не бойся и расскажи, что знаешь.
— Я уже все вам рассказала, госпожа. Больше я ничего не помню. — Писклявым голосом произнесла девушка и снова опустила глаза.
— Так! — Рявкнул лорд и расстегнув плащ, скинул его с плеч. — Поступим иначе. Линетта, ты помнишь тот день, когда твоя госпожа покинула дворец навсегда?
— Да, мой господин, — кивнула девушка и подняла на лорда глаза, — этот день многие помнят.
— Я не помню, — резко ответил лорд, — ничего из того дня. И когда это было тоже не помню. Рассказывай, все что знаешь. И только попробуй утаить хоть что-нибудь, я буду беспощаден с тобой. Ты меня знаешь.
— Ты слишком жесток, мой муж. — Я пересела на сиденье и оказалась рядом с мужем. Взяла его за руку и мягко сжала. — Линетта боится твоего гнева.
— И правильно делает. — Повернулся ко мне и сверкнул глазами. Провел тыльной стороной ладони по моей щеке. — Я пока держу себя в руках, но мое терпение на исходе.
— Да что с тобой, Элияр? — Возмутилась я от подобного поведения. — Ты хочешь, чтобы Линетта вообще ни словом не обмолвилась? Пожалуйста, не дави на нее. Ведь ей тогда было всего десять лет. Ребенок. Чуть старше моей… эмм… нашей Магрит.
Лорд заметил мою заминку и теперь уже сурово посмотрел на меня.
— Магрит — наша общая дочь. Я её отец, который не знал о существовании собственного ребёнка. Мне невероятно тяжело осознавать, что я упустил возможность быть её отцом. Когда я думаю о том, что не видел, как она росла, как делала первые шаги, как произносила первые слова и смеялась, мне становится очень больно. Всё это забрали у меня люди, которые до сих пор скрываются и не раскрывают свою личность. И если эти предатели еще и обитают в моем собственном доме и прикидываются моими друзьями, я разорву их на мелкие кусочки, затем сожгу и разбросаю по ветру.
Я не стала говорить мужу, что как минимум один человек, прикидывается хорошим, живя в доме лорда Бранда. Мне нужны были еще доказательства и воспоминания, чтобы пазл сошелся до конца. И тогда, я выдам его со всеми потрохами и вместе с лордом развею прах этого мерзавца. А пока…
Лорд выдохнул и посмотрел на Линетту мягче.
— Прошу тебя, милая, расскажи мне всё, что ты помнишь о том трагическом дне, когда моя жена, будучи беременной моим ребёнком, оставила меня и исчезла из моей жизни.
Линетта кивнула и посмотрев сначала на меня, а потом на лорда, начала свой рассказ.
— Это все началось обычным утром, которое кажется, не предвещало ничего плохого. Я помогала своей матушке готовить завтрак господам, когда к нам спустился дворецкий и сказал, что к обеду приедут гости и нужно подготовить особенный обед. Он оставил нам меню и сказал, что гостей будет целая семья, то есть около десяти человек. Не так много. Мы часто готовили и на большее количество человек. Я даже усмехнулась в тот момент, но дворецкий одернул меня и сказал, что гости особенные, королевских кровей. И надо постараться. Моя матушка кивнула и тщательно прочитав меню, сказала, что все будет готово к сроку. Когда дворецкий ушел, мы решили начать с главного блюда…
— Что было дальше? — Резко одернул горничную лорд. — Ты уходишь не в те дебри, Линетта. Давай по существу. Кто приехал на обед? Что за гости?
— Прошу прощения, мой лорд. Когда пришло время обеда, во дворце царила суматоха. Слуги бегали по залам, накрывали столы и заканчивали последние приготовления в гостевых комнатах. Мы с матушкой тоже были заняты — заканчивали готовить еду.
Вы, мой лорд, вместе с госпожой Гульфией, а также ваши отец и мать встречали гостей на улице. К сожалению, меня не пустили, поэтому я не видела, как приехали золотые экипажи, запряжённые элитными лошадьми. Но потом, когда все оказались в столовой за обедом, мы все узнали. Нам с матушкой рассказала столовые слуги, что из гостей и правда были родственники короля и королевы. И один из них, кажется, это был племянник короля положил глаз на госпожу Гульфию.
— Что? — возмутился лорд и с недоумением посмотрел на меня. — Ты помнишь что-то подобное?
— Нет, — уверенно ответила я, пытаясь восстановить в памяти события того дня, но у меня не получалось. Казалось, кто-то намеренно стер из моей памяти все воспоминания о том дне, оставив лишь темное пятно.
— Племянника короля Эльдории зовут Альварес Верон Лукгарт II, и он крайне неприятный человек. Если все дороги ведут к королю, то, вероятно, мы каким-то образом перешли дорогу королевской семье. А это, в свою очередь, очень усложняет ситуацию.
— Но…
— Это ничего не меняет, — ответил мой муж, — мы узнаем, кто разрушил нашу семью и если будет нужно, я дойду до самого короля.
Глава 22
Когда на небосклоне вышло солнце, мы уже несколько часов ехали в экипаже не останавливаясь. Моя попа кажется, стал каменной и совершенно ничего не чувствовала. Даже езда на цирковых лошадях с препятствиями давалась мне легче.
— Элияр! Элияр, послушай, — вскрикнула я, выглядывая в окно и видя перед собой постоялый двор, — давай остановимся.
— Зачем это? — Непонимающе спросил муж и шумно зевнул.
— Я устала и хочу размять ноги и мышцы. Хотя бы на пару часиков, — посмотрела на лорда и заметила, что он сидит с запрокинутой головой и закрытыми глазами.
— Ты правда устала? — Спросил муж, нехотя открывая глаза и поправляя густые волосы.
— Очень. Пожалуйста, дорогой, сделай милость. Я не привыкла ездить на такие дальние расстояния в таком неудобном экипаже. Последние годы я жила в немного других условиях.
Муж высунулся из повозки и крикнул вознице, чтобы тот заехал на постоялый двор.
— Ты же расскажешь мне, как там… в чужом мире? — Нахмурившись, попросил лорд Бранд, когда вновь посмотрел на меня. — Там, где сейчас наша дочь, опасно?
— Нет, — я покачала головой. — Неопасно. Там нет драконов и ведьм, магии и заговоров. Всё тихо и спокойно.
— Как скучно вы живете, — хмыкнул муж и довольно потянулся. А затем открыл дверь и ловко спрыгнул на землю. Не дожидаясь возницы, он сбросил лесенку и помог сойти мне на землю.
А потом приказал ему накормить и напоить коней и дать им отдохнуть пару часов.
— Возможно, ты прав, — улыбнулась и пожала плечами, — зато безопасно. Так что Магрит сейчас в относительной безопасности, конечно, если… — я замолчала на мгновение и задумалась.
— Если что? — Остановился и повернул к себе. — Что ты хотела сказать, Гульфия?
— Конечно, если моя дочь всё ещё в цирке. Она такая непоседа и иногда убегала в город, не предупредив меня.
— Драконова бездна! — Недовольно зарычал муж и оскалился. И тут я снова увидела его ярость и глаза, наполненные расплавленной лавой.
— Элияр, прошу тебя. Успокойся. — Взяла его ладонь в свою и мягко её сжала. — Магрит, достаточно взрослая… тем более в цирке достаточно хороших людей, которые присмотрят за ней, пока я не вернусь к ней.
— Пока мы вместе не вернёмся за нашей дочерью.
— Ты уверен, что у нас получится это сделать? У тебя и у меня? Я ведь совершенно не помню, что было в тот день, когда приехал племянник короля.
— Ты не помнишь, но у нас есть человек, который помнит достаточно. Да, Линетта? — Элияр повернулся к моей горничной, которая шла позади нас и не отставала.
— Простите, мой лорд, я не расслышала, что вы сказали?
— Тогда слушай внимательно, чтобы мне не приходилось повторять одно и то же по нескольку раз.
— Простите, мой лорд. Я постараюсь. — Испуганно произнесла горничная за моей спиной, и мне искренне стало жаль её.
Лорд открыл передо мной старую, но довольно массивную дверь харчевни и впустил меня внутрь. Горничная юркнула за нами, стараясь не отставать и слушать всё, что говорил лорд.
— Садитесь сюда, — он указал на деревянный стол в углу, который сейчас был свободен. В целом, мест было не так много, примерно треть из них пустовали, ожидая своих гостей. Мы сели, куда, — сказал лорд Бранд и принялись ждать возвращения мужчины. Насколько я помню из своего опыта в этом мире и из предыдущего, где я провела последние восемь лет, в таких местах лучше не появляться без сопровождения. Иначе можно столкнуться с неприятностями.
Как только я задумалась об этом, я почувствовала на себе любопытные взгляды мужчин, сидевших за соседними столиками. Вероятно, некоторые из них не заметили, что мы с Линеттой пришли сюда не одни, потому что двое из них, одетые не очень опрятно, встали и направились в нашу сторону.
— Сиди спокойно, — прошептала я горничной, — и не заговаривай с ними. Я попробую сама их отвадить.
— Девушки-красавицы, скучаете? — Спросил один, бесцеремонно присаживаясь рядом со мной на одну лавку. Второй — сел рядом с Линеттой. На стол опустились большие кружки с пенным напитком, который тут же выплеснулся на деревянную столешницу и оставил лужи.
— Нет, не скучаем. И мы здесь не одни, — ответила я, бросив взгляд на одного из мужчин. Я постаралась не отводить глаза и не морщиться от ужасного и некрасивого лица завсегдатая этого заведения.
— Не одни? — Усмехнулся тот, что сел рядом со мной. — Конечно, не одни. Теперь мы вместе. Здесь наверху есть отличные комнаты, почти бесплатные.