Екатерина Соловьева – Вечерняя звезда (страница 36)
Раздался топот. По аллее к нам бежал Мелвин Пирс с помощником.
– Спасибо, родненький, – шепнула я амулету. – А теперь давай-ка открути этот газон назад, чтобы нас с поличным не накрыли.
Травка втянулась обратно, оставляя после себя уродливые кровавые дырки в шкуре душегуба.
– Что случилось, Симона? – спросил запыхавшийся господин Пирс.
– Не знаю, сударь. Там женщина с ребёнком, здесь маг. Нападавший уже, наверное, скрылся.
– Вряд ли один человек справился бы с магистром Оталусом. Вы кого-нибудь видели?
– Нет, я слышала крик, но не успела. Думаете, покушение на магистра?
– Кому нужна работница? Избавились от свидетеля.
– А ребёнка-то за что?
– Злодеи, известное дело. Боже, маг-то – как решето… Чёрная ворожба. Не мой профиль.
– И не мой. К счастью.
– Господин, – позвал помощник, – они живы, но обе были без сознания. Это Синичка, служка при саде.
Девочка громко заплакала, мать села, с удивлением озираясь. Когда подошли мы с Мелвином, она попыталась подняться, но он остановил её мягким жестом и обратился к помощнику:
– Бегите за лекарем, пусть осмотрит живых, а для мёртвого зовите полицию.
– Успокойте меня, сударыня, – как обычно неторопливо, глухим голосом сказал Мелвин. – Вы же не связаны с этим происшествием?..
– Я?! Да вы шутите, господин Пирс! Если вишня занедужит или тыквы засохнут, то пожалуйте ко мне. А убийство!.. Разве что убью артишоки: капризные, сволочи.
– Поосторожнее, сударыня. С королевскими артишоками.
Через час меня вызвали на допрос. В конторе оранжереи сидели трое: дознаватель в форме и двое магов – пожилой с пронзительными глазами на худом морщинистом лице и молодой полноватый парень, крайне взвинченный.
Вопросы полицейского были ожидаемы и понятны: где находилась, что слышала, кого видела. Маги не спрашивали. Младший нервничал и потел, старший стиснул мою руку жесткой горячей ладонью и впился в меня безжалостным взглядом. Дотронувшись до браслета, он подпрыгнул на месте и потребовал:
– Снимите!
В следующее мгновение оба мага закричали в голос. А господин Пирс скрестил руки на груди и горько усмехнулся.
– Ваш свет! – вопил старший. – Почему вы не сообщили о нём?!
Младший пребывал в предобморочном состоянии.
В первый миг я испугалась, но справилась с собой и надела браслет.
– А должна была?
– Да вы же – ходячий афродизиак[20]!
– Поэтому я и ношу браслет.
– Магистр Санбер, вы преувеличиваете, – вмешался Мелвин. – Насчёт афродизиака. Свет истинной любви – не чёрная магия, не приворот. Он привлекает окружающих, но…
Маг не дал ему договорить:
– Любые магические способности должны быть указаны при подаче документов на въезд. Какой у вас дополнительный дар?
– Кроме растениеводства? Никакого. – Я изо всех сил старалась быть спокойной.
– Свет – не способность, – заметил Мелвин. – По закону Высшего Магического Совета, утверждённому его величеством Конрадом Х, свет истинной любви признан чертой личности. Он не подлежит декларированию.
– Вы необычайно осведомлены для скромного растениевода, – прошипел маг. – И должны знать: этот абсурдный закон Конрад Х принял, чтобы защитить свою фаворитку Маризу Лебур – носительницу света.
– Закон отменили? – осведомился Пирс.
– Нет. – У Санбера от ярости только дым из ушей не валил.
– Тогда о чём мы говорим, сударь?
Никакой связи между мной и смертью Оталуса магистр не обнаружил (ай да родненький!), посему, облив нас с Мелвином презрением и ненавистью, он гордо удалился, пообещав разобраться самым дотошным образом. Младший коллега поплёлся за ним хвостиком.
– Я благодарна вам за помощь, господин Пирс. Но зачем вы с ним сцепились? Он же психопат. И наверняка мстительный.
– Вам не за что благодарить меня. Я – королевский служащий и обязан проявлять справедливость. Всегда.
– Спасибо. А… Про афродизиак – это правда?
– Ну… – Мелвин опустил глаза. – Отчасти. Не для всех, конечно…
Я не узнавала чиновника. Покраснел. Смутился?..
– Ваш артефакт блокирует его свет, но иногда…
– Да-да, иногда он пробивается. Вы говорили.
– С браслетом его могут обнаружить только сильные маги, но…
– Ваши служебные амулеты.
– Да.
И сестры у Шильды, по-видимому, нет.
– Уважаемая, где живёт Синичка? – спросила я хозяйку постоялого двора в пригороде.
– Зачем она вам?
– Я маг, работаю в королевском саду.
– Ой, не серчайте, ваше чародейство, не признала! – она испуганно поклонилась. – Вы без мантии.
– Я издалека, на моей родине не носят мантии. На Синичку было покушение. Хочу проведать.
– А… Зачем вам, госпожа?
– Помочь. Вот, еды собрала.
Её настороженность отступила.
– Не везёт ей. Как совратил девчонку этот лиходей, вся жизнь – под откос!
– Что за лиходей?
– Да молчит, скрывает. Из благородных, небось. Ой, извиняйте, госпожа! – испугалась она своей откровенности.
– Ничего.
– До конца улицы и налево. Самый бедный дом, не ошибётесь.
Дом действительно был бедным: облупившиеся рамы окон, кое-как залатанная крыша. Старая изгородь покосилась, а сломанная калитка, вросшая штакетинами в землю, не закрывалась.
У порога сидела кудрявая дочка Синички.
– Где мама?
Она махнула ладошкой за угол дома. Я дала девчушке пряник, она улыбнулась, как бледное зимнее солнышко.