Екатерина Слави – Царский отбор (страница 32)
О.
Я краем уха слышала, как Тарлад предлагает проводить меня до моих покоев, когда мне в голову пришла интересная мысль.
А ведь можно устроить свидание. Очень даже можно.
– Киннун Тарлад, – позвала я мага.
– Да, кинья Таиса?
– Кажется, я придумала, как вам устроить свидание царя с его невестами.
Брови мага снова удивленно приподнялись.
– И как это сделать? – с интересом смотрел на меня он.
– Царь не испытывает ненависти к своим невестам, – сказала я. – Не может испытывать, ведь он ни с одной из нас не знаком по большому счету. Его отталкивает только уродливая внешность, которую создает заклятие в его собственных глазах.
– Да, это так, – подтвердил маг.
– Вы сказали царю, что государю стоит познакомиться с достоинствами своих невест, узнать их ближе, – продолжала я. – И в этом есть смысл. Если тебе приятен сам человек, его внешность, каким бы некрасивым он ни был, уже не кажется тебе такой уродливой. Внешнее уродство вполне может быть скрашено добротой, умом, чувством юмора, не так ли?
Тарлад опять кивнул, изучая меня со все большим интересом.
– В таком случае… киннун Тарлад, ведь все, что нужно сделать, это скрыть от царя внешность его невест, – сказала я. – Он просто не должен видеть наших лиц.
– То есть…
– Невесты могут закрыть лица масками, – закончила я. – И тогда, не видя наших лиц, царь сможет узнать характер каждой из невест, ее нрав, склад ума и прочее. Увидеть те качества, которые ему мешает увидеть заклятие.
Тарлад поморгал, потом хмыкнул и сказал:
– Кинья Таиса… удивительно, но даже не знаю, почему эта мысль не пришла в голову мне самому. – Он оживился: – Вы правы! Я тотчас распоряжусь, чтобы для невест подготовили специальные маски, которые полностью скроют их лица!
Он улыбнулся мне и кивнул с уважением:
– Вы все больше восхищаете меня, кинья Таиса. Все же я не ошибся в вас.
С этими словами он удалился, забыв о том, что предлагал меня проводить до моих покоев.
А я опять выдохнула.
Зачем я это придумала? Во-первых, потому что в маске мне будет не так опасно предстать перед царем не в качестве безымянной служанки, а в качестве его невесты, киньи Таисы из Рагуды. А во-вторых…
Царь обратил на меня внимание, потому что по сравнению с другими женщинами, которые его окружали, я в его глазах была красива. Он видел только мое лицо.
А мне вдруг захотелось, чтобы он увидел… меня.
Не потому что я единственная красивая женщина в пределах его видимости, а потому что… я это я.
Ведь рано или поздно я должна буду снять русалочьи чары, хоть я все еще не знала, как мне это сделать. Но не ходить же мне с ними вечно. А когда они будут сняты, для царя я снова стану уродливой кикиморой, от которой он отворачивается с отвращением.
Я вспомнила, как он избавил меня от восьмилапой жукши, когда я даже не подозревала о том, какая опасность мне угрожает. Вспомнила, как с абсолютным доверием раскрыл тайный ход в свою башню, рискуя уже собственной безопасностью…
Сейчас мне была неприятна мысль, что он снова отвернется от меня с отвращением.
Теперь я хотела большего.
Глава 39. Маска
Уже на следующий день я получила через слугу послание от Тарлада, где он благодарил меня и сообщал, что правитель Аквилаи согласился на свидание со своими невестами, при условии, что все девицы будут в масках, полностью скрывающих их лица. В этом же послании Тарлад обещал, что маски будут готовы не позднее, чем через два дня. Оставалось только подождать.
Время ожидания я потратила на более тщательное изучение книги Тарлада. От идеи освободить химер от бесконечного цикла деторождения я однозначно не отказалась.
Это было самое ужасное из всего, с чем мне довелось столкнуться в этом мире. Даже попытка убить царя не казалась мне таким кощунством. Царь, в конце концов, мужик, маг, и не слабый, так что позаботиться о себе может, что он, собственно, и доказал. Хотя из-за заклятия мне его все-таки немножко жаль.
А вот химеры – существа подневольные, фактически в плену у северных магов, которые ради поддержания их свирепости, заставляют бедняжек бесконечно рожать… да еще, похоже, избавляются от детенышей-самцов, оставляя только самочек. Да у меня волосы на голове дыбом поднимались от такой жестокости. Я еще, к слову, не выяснила, как к этому относится сам государь Аквилаи. Сейчас, куда сильнее, чем еще пару дней назад, мне не хотелось в нем разочароваться. Все-таки, похоже… он мне нравился. Как-то так вышло…
Пока я изучала книгу, во мне все лучше зрело понимание, как помочь химерам и вернуть их к нормальной жизни. После того, как мы с Яриной их усыпили, я беспокоилась, все ли с ними нормально, поэтому, облачившись в свою вуальку, сходила к Государевой башне и, не приближаясь близко, с одной из террас поглядела на химер.
До моих ушей доносился лай, одновременно смутно похожий на человеческую речь. Беременные самки свободно гуляли по дворику, огороженному каменной стеной, ели и играли со своим потомством. В окружении детенышей эти существа даже сейчас совсем не выглядели опасными – пока рядом не было людей. Их игры ничем не отличались от игр собак со своими щенками. А ласка, которой они одаривали малышей, была сродни той, которую дарит мать своему ребенку, заботясь о нем.
У меня даже сердце сжалось, когда я увидела, как взрослая самка химеры завалилась на спину, позволяя детенышу, распластав лапки, уснуть у нее на груди, положив мордочку на большой живот, в котором ждал появления на свет его будущий братик или сестричка. И лучше бы это была последняя, потому что в случае рождения самца, его ничего хорошего не ожидало.
Что ж… я решительно сделала глубокий вдох… осталось только подождать, когда химеры освободятся от бремени.
Два дня спустя слуга принес мне посылку. В большой деревянной шкатулке обнаружилась обещанная Тарладом маска.
– Кинья Таиса, вам эта маска ничего не напоминает? – рассматривая содержимое шкатулки, озадаченно спросила Ярина.
Я прокашлялась, глядя на маску, лежащую на обитом зеленым бархатом дне шкатулки. Не иначе, как Тарлад решил надо мной посмеяться.
– Да он шутник, этот первый маг северного государства, – проворчала я, опуская руки в шкатулку, чтобы достать лежащий там предмет.
Маска была цвета морской волны. Закрывать она должна была почти все лицо, оставляя открытым только рот и подбородок. Хорошо, что мой подбородок был едва ли не единственной частью лица, которую не затронули русалочьи чары. Иными словами – никаких островков синей чешуи. Углубления для глаз, нарисованные золотом брови, надо лбом – высокая прическа из хитросплетения морских ракушек и морских же звезд. Посреди лба красовался кокетливой прядью хвост морского конька, а венчало всю эту «прическу» три морских трезубца, расположенных таким образом, чтобы создавалась иллюзия надетой на голову короны.
«Морская царица», – подумала я про себя.
К трезубцам была прикреплена тонкая ткань того же цвета, что и маска – морской волны. Ткань вынимать из шкатулки пришлось долго – она была очень длинной.
– Примерьте, барышня, – предложила Ярина, и я, не долго думая, согласилась.
Маска была подходящего размера и сидела на мне идеально. Она действительно скрывала лицо почти полностью. Видна была лишь нижняя губа и подбородок. А ткань, прикрепленная к трезубцам, венчавшим маску, покрывала голову, спускалась до самого пола и тянулась сзади длинным шлейфом, удачно прикрывая мою русалочью синюю косу полностью. Даже не нужно было придумывать, как ее спрятать, спасибо Тарладу.
Впрочем, насчет Тарлада у меня были смутные сомнения. Случайно ли изготовлена для меня была маска морской царицы? Не подшутить ли он надо мной вздумал, намекая на мои русалочьи чары? Однако же, ну и чувство юмора у него.
– Как я тебе, Ярина?
– Вы, барышня, красавица неописуемая в любом виде! – с искренней преданностью в глазах заявила моя служанка. – Гордость папеньки вашего и всей Рагуды. Если царь здешний, окаянный, вас не выберет, то ничего он не понимает в девичьей красоте.
Какое отношение маска имела к девичьей красоте, я не очень поняла, но решила поверить Ярине, что выгляжу я в этой маске неотразимо. Главное, чтобы царь в морской царице не узнал свою русалку-служанку. Иначе мне несдобровать.
– Глядите, кинья Таиса, здесь, на дне шкатулки, еще что-то, – сообщила мне служанка.
Как оказалось, к маске прилагалось письмо, в котором Тарлад сообщал, что государь Аквилаи ждет своих невест на свидании завтра поутру в Розовом дворике.
– Надеюсь, в этот раз он придет, – сказала я. – Не зря же я эту идею с масками придумала.
На следующее утро Ярина помогла мне облачиться в подходящее платье – бирюзовое, почти под цвет маски. Оно закрывало плечи и грудь, а на шею, где виднелись в нескольких местах неровные островки синей чешуи, Ярина повязала мне шелковый шарф. Скрыв под длинными, до локтей, шелковыми перчатками, руки, я окончательно спрятала от постороннего взгляда свои русалочьи чары.
Ну вот. Теперь можно и перед царем предстать.
Когда в сопровождении Ярины я пришла в Розовый дворик, здесь уже был Тарлад и другие невесты. Маски обеих девиц были такими же закрытыми, как у меня.
Лицо одной невесты прикрывала маска богини ночи – темное-синяя, как ночное небо, с узором из россыпи звезд. Правая щека была украшена летящей кометой, хвост которой словно рассекал небо. А вокруг прорези для левого глаза было изображено ночное светило – полная луна, отливающая серебром.