реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Семёнова – Попаданка ищет дом (страница 47)

18

— Наталина, я подумал о тех словах, что ты сказала тогда на ярмарке. Жаль, я упустил шанс пообщаться с отцом. Мы произвели не самое лучшее впечатление, пойму, если откажешь, но, возможно, ты расскажешь мне о нём больше? С твоего позволения, я тебе напишу. Мы тебе напишем. Я и Хальсен.

С изумлением смотрю в их удаляющиеся спины. Неприятно это признавать, но Лаодориус оказался прав: тюрьма пошла им на пользу.

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

Глава 68

Вельен помогает мне сесть в экипаж, и его рука дольше нужного задерживается на моей талии. А когда мы устраиваемся на сидении, то его бедро прижимается к моему. От такой нескромности меня бросает в жар. Как воспитанной лейриме мне следовало бы отодвинуться и сделать замечание, но вместо этого я только плотнее прижимаюсь к Вельену, и теперь уже его щёки вспыхивают румянцем.

— Как думаешь, Карвин говорил правду?

— Не знаю, Наталина. Ты очарована Эстро, и переносишь его благородство на сыновей. Даже в змеином шипении ищешь песни соловья. Не исключаю, что твои прямота и безыскусственность заставили Карвина задуматься о важных в жизни вещах. Или же он решил, что сейчас гораздо уместнее отступить и притвориться раскаявшимся, чтобы сохранить лицо. Ну тогда он умнее своей матери.

— И как они только живут в столице? С такими-то характерами и замашками.

— Ох, милая Наталина! — Вельен похлопывает меня по руке. — Ты слишком веришь в людей. В столичном обществе немало тех, кто стремится забраться повыше. За золочёными фасадами скрываются крысиные гнёзда.

— Тогда я не хочу в столицу. Тут у меня есть большой дом, много комнат, земля, сад. В моём мире это было несбыточной мечтой.

— И мне будет жаль уезжать. Здесь чудесно! Я даже продвинулся в своей книге, написал три новых главы. В Дородо действительно есть чем поживиться историку.

Меня как холодной водой окатывает. Вельен всё-таки планирует уехать. А как же я? Пригласит с собой? Но я не хочу уезжать, и только что сказала об этом!

Я отворачиваюсь, глотая ком в горле, притворяюсь, что рассматриваю поникшие от жары цветы на обочине.

— Не переживай, — продолжает Вельен начатый разговор, не заметив во мне перемены. — Берениз с Маррашей глаз не спустит. Его проницательности можно только позавидовать. Орден не зря доверяет ему самые запутанные дела, у Берениза чутьё на подчистки и нестыковки. — Вельен сжимает повод в руке. — И в этом проблема. От тебя он тоже не отстанет.

— И что же мне говорить?

— Ничего. Пока ничего. Я найду выход.

Наверное, зря я Вельену рассказала о своём мире. Очень не хочу, чтобы у него были из-за меня неприятности. Теперь Вельену придётся думать, как лавировать между моей тайной и верностью ордену.

Вельен прощается со мной на пороге дома, взяв с меня обещание, что я поужинаю вместе с ним, но уже через полчаса он и Берениз сидят у меня в гостиной. Отдохнуть я, конечно, не успела, времени хватило только вымыться и накинуть удобное широкое платье, которое не давит на мои синяки. Шес Берениз, такое ощущение, сам никогда не отдыхает и другим не даёт.

— Лже-Холторда пришёл в себя, — сообщает шес Берениз. — Очень недовольный. Просил передать вам поклон и кое-какие пожелания Вельену, но я их передавать не буду, ваши уши не заслуживают такой скверны.

— Что с ним будет дальше?

— Расследование и суд. Однако пока его везут до полиции, не могу гарантировать, что мои коллеги не побеседуют с ним и не выяснят, кто именно сообщил ему сведения, к которым мало у кого есть доступ даже внутри ордена. Например, откуда ему стало известно содержание письма Эстро. Уверен, он наведёт нас на шпионов. У него всё равно нет выбора, орден морей его защищать и вызволять не станет, он теперь сам по себе и прекрасно это понимает.

Я слушаю вполуха, глядя, как за окном шевелятся от ветра зелёные листья. Распри орденов меня не касаются, и копаться в этой грязи я больше не желаю. Глаза слипаются, и всё чего хочется, это скинуть туфли, прилечь на диван, прижать мурлыкающего кота к себе и спать неделю.

Берениз вдруг вскакивает с места так резко, что я пугаюсь.

— Но остаётся главный вопрос: где сокровища? — шес нависает надо мной. — Наталина, помогите же нам и восстановите справедливость.

— Я бы хотела. Всей душой. Но мне ничего не известно. Эстро никогда не говорил о сокровищах. Он вообще мало говорил о прошлом.

— Я отказываюсь верить!

— Но Наталина не лжëт! — возмущается Вельен и тоже поднимается.

— Должны быть какие-то зацепки!

— Вы же лично ознакомились с завещанием: Наталине достались деньги, которых она не видела, и это поместье. Всё!

— Ну ещё моя одежда, её Эстро покупал. И вот. — Я достаю из-под ворота платья часики. — Свои любимые часы отдал. Это вообще последнее, что он успел сделать.

Перед глазами встаёт воспоминание, как Эстро непослушными пальцами вынимает из нагрудного кармана часы и отдаёт их мне, и я часто моргаю, чтобы прогнать слёзы.

Вельен и Берениз замолкают одновременно.

— Эстро отдал эти часы прямо перед смертью? — вкрадчиво спрашивает у меня Берениз прищурившись.

— Да, они были у него почти всегда с собой, но в тот ужасный вечер он отдал их мне.

— Может, внутри…

— Но часы такие маленькие! Как в них запрятали сокровище? — удивляюсь я.

— Не сокровище, а ключ или подсказку.

— Может, вы и правы. Эстро часто повторял: я люблю часы за то, что время хранит много тайн.

Я внимательно разглядываю часы. Ничего нового, я и так их знаю вдоль и поперёк, каждую царапинку. Берениз требовательно протягивает руку.

— Наталина, немедленно отдайте их мне.

— Не дам! — Я прячу часы в ладонях, прижимаю к груди. — Вы же их сломаете! Это последний подарок Эстро.

— А если там подсказка? — Берениз приходит в волнение. — В Аска-Зарго — ничего, здесь — ничего! Мы уже обследовали дом ещё до вашего приезда. Да и Холторда тоже. Без ключа, карты, указаний найти очень сложно, мы не можем перерыть всё поместье!

Вельен обходит шеса Берениза, садится рядом со мной.

— Дай часы мне. Обещаю, Наталина, я ничего не сломаю. Шес Берениз и отправил-то меня сюда в том числе потому, что я разбираюсь в механизмах, правда, в основном для наблюдений и слежки. Ну а ещё потому, что мы почти ровесники, и он надеялся, что я легко найду общий язык. Вот видишь, я честен с тобой! — почти обречённо добавляет Вельен и с надеждой заглядывает мне в глаза, а шес Берениз недовольно морщится от его откровенности.

Я смотрю на часы в своей руке. Если они помогут ордену, Эстро был бы рад.

Не глядя протягиваю часики Вельену, но шес Берениз мгновенно хватает их, как орёл добычу. Он молчит, с упрямой решимостью вертит часы перед глазами. На его лице проступает раздражение, видимо, ничего не нашёл.

— Принесу инструменты.

Вельен уходит в дом Ваанлеров и возвращается с мягким чехлом-скруткой, полной блестящих инструментов. Они настолько маленькие, что похожи на игрушечные. У Эстро тоже такие были.

Вельен придвигает столик поближе к дивану, раскручивает часы и тиканье механизма стихает. Затаив дыхание, мы с Беренизом следим за каждым движением Вельена.

Маленькие пружинки, крошечные шестерёнки, металлические штырьки, для меня выглядят как хаос, но Вельен со знанием дела всё это осматривает. И так напоминает Эстро в этот момент, что я невольно улыбаюсь.

— Обычные часы, — Вельен пожимает плечами. — В механизме ничего. Однако внутри на задней крышке есть гравировка.

Вельен достаёт увеличительное стекло.

— Ну? Что там? — шес Берениз теряет терпение.

— В, Е, У, Ё, Д, М, Б.

Быстрым размашистым почерком Берениз записывает буквы на листе, который я ему подала.

— И? Что это значит?

Чуть не сталкиваясь головами, мы нависаем над листом.

— Может, анаграмма? И надо из букв составить слово, — предлагаю я.

Битый час мы пытаемся получить хоть что-нибудь из этой абракадабры.

— Бессмыслица, — наконец констатирует Вельен, откидывается на спинку дивана и закрывает глаза. — Возможно, это вообще остатки от другой гравировки.

— Вельен, — угрюмо говорит Берениз, — собери и верни часы Наталине. Это тупик. Они не ключ.

❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀❀

Глава 69

Шес Берениз мерит шагами гостиную, то замирает у окна, наблюдая за птицами в небе, то снова принимается ходить. Кажется, он слишком увлекается расследованиями, которые ему поручают, и они превращаются для шеса в наваждение. Наверное, это имел в виду Вельен, когда говорил «от тебя он тоже не отстанет». И ведь правда: Берениз снова копался в моём прошлом. Будто невзначай, между делом, задавал вопросы об отце и любил ли он охоту, учила ли меня мать печь хлеб, сколько этажей в доме, в котором я выросла, была ли у меня гувернантка или я ходила в школу. Я отшучивалась, улыбалась, отвечала общими фразами, но чаще Вельен отвлекал Берениза разговорами о сокровищах.

— И всё же не сходится. — Берениз снова оказывается у окна, и вечернее солнце золотит его седые волосы. — Письмо Эстро. В нём явный намёк, что сокровища у него и он готов их отдать. Ближе всего к Эстро в последние годы были вы, Наталина. — Берениз указывает на меня сложенными вместе ладонями. — Однако из всего наследства он оставил вам только старую усадьбу, а дом в Аска-Зарго нет. Почему? Наверняка это сделано для того, чтоб в случае его смерти вы оказались именно здесь. И денег не так уж много Эстро вам завещал, возможно, чтобы вы не отправились в путешествие или жить куда-нибудь ещё.