Екатерина Мордвинцева – Право на любовь детектива (страница 46)
— Я здесь. Я с тобой. Всё хорошо.
Он прижал её к себе, чувствуя, как она дрожит, как плачет, как её руки вцепляются в него мёртвой хваткой.
— Ты пришёл, — шептала она. — Ты пришёл.
— Всегда приду. Всегда.
Он держал её и чувствовал, как впервые за три дня сердце начинает биться ровно.
— Прости меня, — сказал он. — За те слова. За то, что оттолкнул. Я дурак.
— Дурак, — согласилась она сквозь слёзы. — Но мой дурак.
Он усмехнулся, целуя её в макушку.
— Навсегда.
— Обещаешь?
— Обещаю.
Они сидели в вонючем трюме, среди тел и дыма, и это был лучший момент в их жизни.
Потому что они были вместе.
И сомнений больше не осталось.
Наверх они выбирались медленно. Стивен поддерживал Оливию — она ослабла за три дня без нормальной еды и воды. Но шла сама, стиснув зубы.
На палубе их встретил Эдвард — оказывается, он не послушался и привёл подмогу.
— Детектив! Вы живы!
— Как видишь, — усмехнулся Стивен. — Охрана повержена. Капитана и Ашера нет — сбежали, скорее всего.
— Мы найдём, — пообещал Эдвард. — Теперь точно найдём.
— Да. Теперь — да.
Он передал Оливию подоспевшим стражникам, но руку не отпустил.
— Я сам её повезу, — сказал он.
В экипаже они сидели, прижавшись друг к другу, молчали. Слова были не нужны.
Только когда подъехали к дому, Оливия спросила:
— Что теперь?
— Теперь мы отдыхаем. А завтра начинаем сначала.
— Снова?
— Снова. Но теперь вместе. И ничто нас не разлучит.
Она улыбнулась.
— Верю.
— И правильно.
Он поцеловал её — нежно, осторожно, обещая.
И ночь укрыла их своим тёмным крылом, давая отдых и надежду.
Завтра будет новый бой.
Но сегодня — они победили.
Глава 23
Они бежали всю ночь.
После спасения Оливии Стивен понимал: возвращаться в город нельзя. Ашер знает, где они живут, где работают, где бывают. Коррумпированные стражники наверняка уже получили приказ задержать их "для допроса". А на самом деле — чтобы передать убийцам.
— Куда теперь? — спросила Оливия, когда экипаж, нанятый Эдвардом, остановился на окраине.
— Есть одно место, — ответил Стивен. — Старая гостиница на тракте. Там останавливаются только торговцы и бродяги. Хозяин мне должен.
Они вышли и пошли пешком — экипаж мог привлечь внимание. Оливия держалась за руку Стивена и чувствовала, как силы покидают её. Три дня в плену, потом это бегство... организм требовал отдыха.
— Ты как? — спросил Стивен, заметив, что она пошатывается.
— Дойду.
— Сядь.
Он усадил её на обочину, сам присел рядом. Вокруг была ночь — тихая, тёмная, звёздная. Ни души.
— Передохнём немного, — сказал он. — До гостиницы ещё с полчаса.
Оливия прислонилась к нему, закрыла глаза. Тишина обволакивала, успокаивала. Впервые за несколько дней она чувствовала себя в безопасности.
— Стивен, — позвала она тихо.
— М?
— Я боялась, что не увижу тебя больше.
— Я тоже боялся. — Он обнял её крепче. — Когда узнал, что тебя похитили... я чуть с ума не сошёл.
— Эдвард рассказал.
— Что рассказал?
— Что ты громил кабинет. Что орал на всех. Что пошёл один против десяти.
— Преувеличивает.
— Не думаю. — Она подняла на него глаза. — Ты ведь правда готов был умереть, но спасти меня?
Стивен помолчал. В звёздном свете его лицо казалось высеченным из камня, но глаза были тёплыми.
— Правда.
— Почему?
— Потому что ты... — он запнулся, подбирая слова. — Потому что ты стала для меня всем. Без тебя этот мир не имеет смысла. Я и так слишком многих потерял. Лилиан, отца, напарника... Я не переживу, если потеряю тебя.
Оливия улыбнулась, хотя на глазах выступили слёзы.
— Я тоже тебя люблю. Знаешь?
— Знаю. Но приятно слышать.
Он поцеловал её в лоб — легко, невесомо, как целуют самое дорогое.
— Пошли. Надо добраться до гостиницы до рассвета.