реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Кариди – Попаданка под прикрытием, или Невеста для генерала (страница 19)

18

— Ну… — она очаровательно улыбнулась.

Ему даже показалось, что девушка засветилась изнутри. Хотелось сморгнуть, чтобы наваждение рассеялось. И тут она сказала:

— Например, я узнала, кто на вас настучал.

— Что?

— Кто постарался вызвать сюда главу имперского управления контрразведки.

Хантер остановился и, взглянув на нее, утвердительно бросил:

— Морли.

— Нет, — девушка отвела взгляд, а потом снова посмотрела на него. — Это был врач Келоран.

Хантер хмыкнул и застыл, прищурившись.

Логично. Келоран, как и все медики, тоже имел личный связной артефакт. И да, именно он был врачом, осматривавшим раны капитана Бри.

Келоран допустил серьезный промах (если не предательство и укрывательство агента противника) и теперь прикрывал свой зад. Неудивительно, что Мердинор, этот прожженный интриган, даже не обмолвился о случае в лекарской части. Как будто не был в курсе, что там при невыясненных обстоятельствах внезапно скончался пациент, шедший на поправку. И гибель офицера, который мог знать нечто важное, касающееся агента противника , контрразведку совершенно не интересовала.

Ну что ж. Взгляд Хантера прояснился. Теперь ему было ясно, где именно будет копать Мердинор. А для него самого это был четкий маркер, указывающий, в каком направлении искать предателя. Ай да леди Эжени! Он повернулся к девушке:

— Благодарю. Отличная работа, леди.

Она блеснула на него глазками:

— Не за что, генерал.

И тут раздался недовольный голос Мердинора:

— Хантер, куда это вы направляетесь? У нас, кажется, были дела, если вы еще помните?

Хантер закатил глаза, мысленно выругавшись. Хотел уже обернуться и ответить, но Эжени успела раньше. Она развернулась, только юбки взметнулись, и заспешила обратно, очаровательно улыбаясь проверяющему из столицы:

— Генерал Мердинор! Не ругайте, пожалуйста, генерала Хантера, это все моя вина. Я увидела тут одуванчики и хотела их собрать. Это ведь можно? Или нельзя? Ах, я не знала…

Она так восхитительно наивно хлопала ресницами, что Мердинор смягчился и, с ехидством оглянувшись на Хантера, произнес:

— Вам можно, леди. Вам можно все: и кошку, кх-кхм, и одуванчики.

— О, благодарю! — прощебетала она. — Тогда можно мне пойти вместе с вами?

Подхватила главу контрразведки под руку и зашагала рядом.

Морли кашлянул в кулак, покосившись на Хантера. А Хантер… Испытывал двойственные чувства. Он ее почти простил, но теперь злился опять. Однако это не отменяло главного.

Он в несколько шагов нагнал главу контрразведки и холодно обронил:

— Генерал Мердинор, дальнейшие перемещения будут порталом. Позаботьтесь о даме.

Сейчас, извлекая из потайного кармана портальный артефакт, генерал Хантер был строг, мрачен, решителен и умопомрачительно хорош. Женя даже невольно залюбовалась им. Однако в следующее мгновение цепкие руки главы контрразведки весьма жестко утянули ее в темноту перехода. Она успела только пискнуть.

Вытряхнуло ее прямо у входа в тот развороченный взрывом склад. Мердинор все еще держал ее своей клешней за локоть.

— Как вы чувствуете себя, леди? Вы побледнели?

— Э, — она попыталась изобразить нечто похожее на улыбку, однако главный контрразведчик всматривался в ее лицо слишком уж пристально, пришлось сказать: — Это впечатляет. Если бы вы случайно выпустили меня из рук, я бы, наверное, потерялась в пространстве.

А тот усмехнулся:

— Ну что вы, леди. Я никого еще из этих рук не выпускал.

Прозвучало весьма двусмысленно и как бы с намеком. А Женя вдруг остро почувствовала, что все это — опасная игра. К счастью, в этот момент подошел генерал Хантер. Оглядел их и холодно проговорил:

— Мердинор, опасности нет, можно уже позволить даме двигаться самостоятельно.

Глава контрразведки деланно рассмеялся, а Хантер знаком показал:

— Вы хотели изучить место происшествия. Прошу.

Сейчас уже почти стемнело, но территория была хорошо освещена. Правда, Женя заметила, что внутри развороченного склада освещение было слабым. Очевидно, именно поэтому часовые, выставленные у входа, выдавали всем портативные светильники.

Хантер сказал:

— Прошу прощения. Временная мера. Осветительная сеть внутри повреждена.

— Угу, угу, — неопределенно промычал Мердинор, входя в помещение первым и оглядывая все цепким взглядом.

Морли шагнул следом и тоже не менее цепко осматривался, как будто что-то искал. А Хантер на миг отстал и повернулся к Жене. Впился в нее встревоженным взглядом:

— Как вы?

— Я в порядке, — шепнула она и вскинула вверх указательный палец, желая сказать еще.

Но он качнул головой.

— Позже.

И отошел к проверяющему. А Женя огляделась, невольно отметив про себя, что здесь кое-что изменилось, исчез макет бомбы, еще по мелочи… Было ли это частью плана Хантера или опять кто-то вмешался, сейчас было трудно сказать. И по лицу генерала понять невозможно. А вот ионизацией разило еще больше. Причем из дальнего, слабее всего освещенного угла. Учитывая то, что Хантер ей говорил про артефакты отвода глаз, там могло быть что-то спрятано. Или кто-то?

Может быть, стоило промолчать, но Женя не могла удержаться.

— Господа, — спросила она, морща нос, — вы тоже чувствуете этот запах?

— Какой запах? — повернулся к ней Мердинор. — Вы о своей кошке?

Господа офицеры тут же стали сдержанно посмеиваться, а Женя внезапно поняла важное — они не идентифицируют запах ионизации. Ничего себе открытие. У нее невольно расширились глаза от удивления, но озвучивать это она не стала.

Все-таки идея с кошкой (котом?) была хороша. Прекрасный повод перевести все в шутку.

— Да, — Женя улыбнулась. — Вы не возражаете, если я поищу ее вот там?

И направилась уже в тот дальний угол. Но в этот момент в помещение влетел посыльный с докладом и вытянулся перед Хантером.

— Генерал! Происшествие в лекарской части!

И застыл, тараща глаза на проверяющего.

— Докладывай, — приказал Хантер.

— Врач Келоран найден мертвым.

Глава 12

Глава имперского управления контрразведки застыл, лицо заострилось, выражение сделалось жестким.

— Как это произошло?

— Застрелен, ваше благородие.

— Как, когда?

— Судя по всему, несколько минут назад. Потому что за четверть часа до этого его видели живым. Он входил в лабораторию, — отчитался посыльный.

— Его нашли там? В лаборатории?

— Никак нет. Он был найден за столом в своем кабинете.