реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Бриар – Магазин волшебных редкостей (СИ) (страница 36)

18

Я почувствовала себя неловко и покраснела из-за того, что все это время наблюдала за ним и его собеседницей.

– Доброе утро, госпожа, – галантно поклонившись, поприветствовал меня парень.

Только теперь я отметила, насколько он красив. Зелёные глаза, матовая кожа, волосы послушными волнами спадающие на плечи. За волосами, к сожалению, совсем не удавалось рассмотреть уши. Закрались у меня определенные сомнения по поводу его принадлежности к эльфийской расе. Костюм из легкой светло-серой шерсти подчеркивал стройную фигуру, а ботинки из лакированной кожи выдавали в нем человека неравнодушного к моде.

– Мы не знакомы и моё поведение, наверное, кажется вам бестактным, в особенности после той нелепой сцены, свидетельницей которой вам только что невольно пришлось стать. Прошу извинить меня и мою спутницу. Боюсь, мы прощались крайне эмоционально.

Я недоверчиво посмотрела на парня. Что ж, если он собирается извиняться перед всеми присутствующими, обращаясь к каждому по отдельности, он точно опоздает к невесте.

Лицо красавчика вновь озарила улыбка. Даже ямочки на щеках появились.

– Меня зовут Артур Бирс. Не имею чести знать вашего имени, но точно знаю, что мы коллеги, – заявил блондин, протягивая мне руку.

Назвав своё имя, я машинально протянула ему ладонь. И лишь после этого спохватилась:

– С чего вы взяли, что мы с вами коллеги, господин Бирс?

Самоуверенность нового знакомого все больше не нравилась, но я не могла побороть любопытство, которое он внушал.

– Держу пари, что неоднократно видел вас в МАГе, – бодро сообщил Артур. – К тому же, на вас форменное платье. Вот только… – парень на секунду нахмурился, пытаясь поделиться своими наблюдениями в более тактичной форме.

– Вы правы, господин Бирс. До недавнего времени я работала в МАГе. На моём платье больше нет брошки, потому что сегодня я получила расчет, – прояснить ситуацию было необходимо, хотя что-то мне подсказывало, что этот тип прекрасно обо всем догадался и сам.

– Это просто замечательно! – просиял молодой человек. Он едва не захлопал в ладоши, но в последний момент передумал, смутился и спрятал руки за спину.

Я впервые улыбнулась ему в ответ. Что и говорить, отработанные на клиентах вежливость и рафинированные улыбки выходили у Артура Бирса идеально. Но сейчас они уступили место подлинным эмоциям.

– Вам очень идёт это платье, отсутствие брошки его совсем не портит, – попытался выкрутиться Бирс.

Я скептически приподняла бровь.

– Можно мне обращаться к вам по имени, госпожа Кронтолл? Мы же коллеги. Для вас я просто Артур, – поспешил заверить меня молодой человек. – До недавнего времени я служил в ювелирном салоне Ровшок.

Мой взгляд метнулся к покинутой Бирсом пожилой даме.

– Наверняка у вас уже есть на примете хорошее местечко, но не могли бы вы уделить моей бывшей начальнице пару минут. Видите ли, она не успела найти мне замену. И поэтому… – парень покраснел, еще больше смутившись.

– Поэтому она не хочет с вами расставаться, верно, Артур? – я усмехнулась раньше, чем поняла, что такой прямотой могу обидеть нового знакомого.

Однако если Артур Бирс и обиделся, то смог это великолепно скрыть. Возможно, его воодушевило то, что я обратилась к нему по имени. Во всяком случае, он оглянулся к госпоже Ровшок и ободряюще ей подмигнул.

Его работодательница по-прежнему стояла в нескольких метрах от нас и, похоже, не могла решить, как ей реагировать на поведение Бирса.

– Госпожа Флэттонция и её муж – чудесные люди, – начал расхваливать Артур. – Жалованье небольшое, но они предоставляют уютную комнатку в мансарде своего дома. А еще вам не придётся готовить. Госпожа Флэттонция печет бесподобные вишневые пироги, а мясной рулет в её исполнении… – парень мечтательно закатил глаза, пытаясь воскресить в памяти любимые блюда, но потом спохватился. – Я совершенно не сомневаюсь в ваших кулинарных талантах, Амелия. Но, видите ли, сам я не имею ни малейшего представления о том, что нужно сделать с продуктами, чтобы они превратились в наваристый суп или куриное филе в сырном кляре.

После этих слов Артур снова унесся мыслями куда-то далеко (видимо, прямиком на кухню достопочтенной госпожи Ровшок), а я получила возможность оценить ситуацию. Ювелирный салон – определённо не самый худший вариант для меня. Особенно если сотруднику там предоставляют комнату и стол. Стараясь не показывать степень своей заинтересованности, я решила задать Артуру несколько вопросов.

– А почему вы решили покинуть столь прекрасное место работы? – пытаясь изобразить сомнение в голосе, спросила я.

– Я женюсь, – с гордостью сообщил молодой человек. – Если Селина будет готовить так же, как госпожа Ровшок, я стану самым счастливым человеком во всей Вилате.

Конечно, парню стоило узнать о кулинарных умениях невесты до свадьбы, раз это имеет для него настолько большое значение. Но делиться своими соображениями я не стала. Вместо этого продолжила выяснять интересующую меня информацию. Не прошло и пяти минут, как Артур выложил мне все о работе в ювелирном салоне. От величины жалованья (которое, кстати, оказалось не таким уж маленьким, как он уверял) до особенностей раскладки товара на витринах магазина. Пока Артур говорил, мне все сильнее хотелось стать его преемницей.

– Почему вы думаете, что меня возьмут на ваше место, Артур? – спросила я. – У меня нет опыта работы с ювелирными изделиями. В Гардеробе мне приходилось иметь дело лишь с безделушками. Не думаю, что госпоже Ровшок нужна сотрудница, которая совершенно не разбирается в драгоценностях.

Парня удивил мой вопрос. Он с легким оттенком снисходительности в голосе, будто приходилось объяснять очевидные вещи, ответил:

– Вы работали в МАГе, а значит являетесь достаточно компетентным специалистом в вопросах торговли. До того, как попасть в салон Ровшоков я служил в сувенирной лавке на окраине Тирониса и, разумеется, не отличал бриллианты от рубинов.

Я скептически нахмурилась. Ну, положим, упомянутые драгоценные камни я могу отличить друг от друга. Но ведь госпожа Ровшок определённо не настроена расставаться с Артуром. В том, что он в качестве продавца ее полностью устраивает, недавно могли убедиться все посетители вокзала.

– Артур, у меня создалось впечатление, что ваша нанимательница вовсе не горит желанием искать вам замену, – решила я высказать свои опасения. – Меня заинтересовало ваше предложение, но боюсь, оно останется лишь нашим с вами разговором.

– Неужели вы сомневаетесь в том, что я смогу подобающим образом представить вас госпоже Ровшок? – с нотками обиды в голосе воскликнул юноша. – Да через пять минут она вцепится в вас точно так же, как недавно… – Артур запнулся, поняв, что подобное развитие событий не станет для меня желанным. – Я просто хотел сказать, что у вас нет шансов не понравиться госпоже Ровшок. Доверьтесь мне, дорогая Амелия.

Подумав над его предложением, я поняла, что ничем не рискую. В кармане по-прежнему лежал список вакансий господина Атамуса и рекомендации госпожи Ариан. Возможность поработать в ювелирном салоне представлялась очень заманчивой.

– Хорошо, давайте попробуем, – кивнула я парню.

Артур галантно предложил мне руку и, едва я успела на неё опереться, как мы уже оказались возле госпожи Ровшок.

Глава 24

– Госпожа Ровшок, счастлив представить вам свою преемницу, – с преувеличенной торжественностью произнес Артур.

Женщина удивленно захлопала глазами, но Артур не был намерен дожидаться её реакции.

– Госпожа Амелия Кронтолл до недавнего времени служила в магазине волшебных редкостей, более известном как МАГ, – нашёл нужным пояснить молодой человек. – Она занимала должность старшей помощницы в женской части отдела Гардероб, что не даёт повода сомневаться в её компетентности.

Артур выдержал многозначительную паузу, а я почувствовала, как изменился взгляд госпожи Ровшок. До упоминания МАГа и моей должности она смотрела на меня с любопытством. Теперь во взгляде женщины появилась деловая заинтересованность. Вспомнив недавнюю сцену с участием Артура и его работодательницы, я внутренне напряглась, но все-таки смогла вежливо улыбнуться.

– У госпожи Кронтолл имеются прекрасные рекомендации и необходимый опыт работы в сфере торговли, – самозабвенно продолжал вещать Артур Бирс. – Более того, если вы возьмете на себя труд заселить ее в мою бывшую комнату, она готова приступить к своим обязанностям уже сегодня.

Последняя фраза заставила меня удивлённо покоситься на парня, но он даже внимания на это не обратил. Полностью довольный собой он улыбнулся госпоже Ровшок и сказал:

– А теперь я могу с чистой совестью отправиться в Кифор. Я нашёл себе прекрасную замену, вы больше не в праве на меня обижаться, госпожа Ровшок. Настоятельно советую вам поскорее заключить с госпожой Кронтолл трудовой контракт. А то и глазом не успеете моргнуть, как ее переманят конкуренты. Такими кадрами не разбрасываются. Всего доброго!

С этими словами Артур подхватил свои чемоданы и поспешил в сторону порталов. Я с недоумением смотрела ему вслед. Блондин двигался с поразительной скоростью. Он скрылся из виду раньше, чем мне удалось окончательно прийти в себя.

– Я полностью доверяю мнению господина Бирса о вас, – вывел меня из задумчивости голос госпожи Ровшок. – У этого молодого человека потрясающее чутье. Уверена, он не ошибся, посоветовав мне нанять вас.