Екатерина Бриар – Магазин волшебных редкостей (СИ) (страница 32)
– Что вы здесь делаете, госпожа Кронтолл?
Требовательный и холодный голос принадлежал управляющему. Я на секунду замерла, не желая признать очевидное. Однако обернуться все же пришлось.
– Сейчас же отойдите от попугая! – скомандовал Алфорд.
Привычная отстраненность не шла ни в какое сравнение с тем, что сейчас я наблюдала на лице управляющего. Оно разве что не светилось гневом. Пришел Алфорд не один. Позади него стояло трое крепких парней из службы доставки, позади них топтались Эбенейзер Огден, Рилан и Дриана. В отличие от управляющего, который пребывал в крайней степени негодования, все остальные имели удивленный вид. Они еще не поняли, что произошло. Точнее, не хотели понимать.
Мне же отрицать свои действия было бессмысленно – я пыталась освободить Ниро. Валявшиеся на полу веревки не давали повода расценить мое пребывание в комнате как-то иначе.
Глава 21
– Следуйте за мной, госпожа Кронтолл, – процедил сквозь зубы управляющий.
Я молча шагнула к двери.
– Вы все остаетесь здесь, – распорядился Алфорд, обернувшись к своим спутникам. – Огден, проследите за тем, чтобы на птицу были накинуты сдерживающие чары. Не думаю, что им нанесен непоправимый урон.
Эбенейзер Огден хмуро кивнул.
С момента появления в комнате Алфорда попугай вел себя спокойно. Подозрительно спокойно, учитывая сложившиеся обстоятельства и его вздорный характер. Но стоило господину Огдену переступить порог, как этот наглец взмыл в воздух и закружил над потолком. Видимо, пока внимание присутствующих занимала моя скромная персона, Ниро каким-то невероятным образом все-таки ухитрился избавиться от последних веревок. Для меня это стало такой же неожиданностью, как и для остальных.
Рилан и парни из доставки принялись гоняться за птицей. Их попытки схватить Ниро, который будто назло начал летать чуть ниже, не увенчались успехом. Они спотыкались о расставленные повсюду коробки и ящики, задевали старую мебель, поднимая в воздух скопившуюся в комнате за многие годы пыль. Каждый хотел добраться до птицы первым, но они то и дело натыкались друг на друга.
От Дрианы и господина Огдена проку было еще меньше. Забыв о своем статусе, эти двое стали громко спорить, пытаясь доказать друг другу преимущества магического лассо и жестяной клетки. Огден выступал за лассо, утверждая, что в его распоряжении есть несколько отличных экземпляров, которые не причинят вреда птице, но надежно ее обездвижат. Дриану аргументы коллеги не впечатляли. Она настаивала на том, чтобы загнать попугая в клетку и не применять к нему магию. Алфорд не принимал участие в споре. Он продолжал сверлить меня взглядом. От столь пристального внимания управляющего захотелось раствориться в пыли, которая теперь клубилась повсюду.
– Нет, нет и ещё раз нет! – закричал господин Огден. – У вас не получится загнать Ниро в клетку, упрямая женщина. Я не собираюсь тратить время на то, чтобы вам это разъяснять. Вы сами убедитесь в своей неправоте, когда я вернусь.
С этими словами господин Огден резко дернулся и распахнул дверь, намереваясь незамедлительно отправиться за лассо. Ему следовало аккуратно приоткрыть дверь и как можно быстрее, предварительно убедившись, что за ним не наблюдает огромный попугай, выскользнуть в коридор. Но он этого не сделал. Находясь в состоянии крайнего раздражения, Эбенейзер Огден толкнул ручку так, что дверь сначала сдавленно скрипнула, а потом издала гулкий звук, ударившись о стену. Не успел рассерженный начальник отдела Магические артефакты переступить порог, как над ним стрелой пронёсся попугай. На пол, медленно кружась, приземлилось изумрудно-серое перо.
Все замерли, пытаясь осознать случившееся. Даже Алфорд с минуту изумленно глядел в распахнутую дверь. Но самообладание покинуло его ненадолго. Очнувшись, он схватил меня за руку и потащил прочь из комнаты, на ходу отдавая распоряжения.
– Не стойте столбом! Живо найдите попугая. Мне плевать, что вы будете использовать – магию или сачок для бабочек. Он должен быть пойман немедленно!
Моё запястье сильно сжали. Можно было подумать, управляющий всерьёз опасается, будто я по примеру Ниро могу внезапно улететь. Вот только способностей к левитации у меня не наблюдалось, да и лететь было некуда. Я намеревалась покорно следовать за Алфордом, но далеко мы не ушли. Управляющий втолкнул меня в кабинет Аториуса Глэдтона.
– Зачем? – рявкнул он, приблизившись почти вплотную к моему лицу. Я попыталась отшатнуться, но рука Алфорда лишь больнее сдавила запястье.
– Вы собирались сдать Ниро на опыты в академию. Вам было наплевать на попугая, лишь бы вышвырнуть его из МАГа, – поморщившись от боли, сказала я.
– А по-вашему, меня должна занимать его судьба? Прекрасно! Вы даже не пытаетесь отрицать свою вину.
Неужели он ожидал, что я буду отпираться или совру ради того, чтобы избежать наказания?
– Да, вас должна была волновать его судьба! Потому что Ниро – часть МАГа. Он важен для этого места, и он должен быть здесь. Если хотите знать, я считаю, что он нужен этому месту гораздо больше, чем вы. Мы прекрасно обходились без вас и без ваших зачарованных ящиков с записками от посетителей! – выпалила я.
Управляющий отпустил мою руку. А я… Единственное, что я догадалась сделать – отступить от него на пару шагов. Ох, инстинкту самосохранения стоило проснуться чуть раньше!
Я ждала, что Алфорд разразится новой порцией обвинений, и его ярость сметет меня с ног. Лицо управляющего на миг окаменело, а потом он посмотрел на меня совсем не так, как следовало смотреть человеку, которого только что оскорбила наглая девчонка, забывшая, кто она и с кем разговаривает.
Его должны были возмутить мои слова. Почему же он так спокоен? А его глаза… Они совсем не льдистые, как мне раньше казалось. Нет, это точно не гнев. Это даже не раздражение, хотя повод, надо признать, я предоставила отличный. От мысли, что умудрилась обидеть Вистана Алфорда, самоуверенного и упрямого управляющего, над чьими идеями сотрудники МАГа посмеивались, но чьих распоряжений опасались, в душе что-то неприятно сжалось.
– Простите, господин управляющий. Я не это хотела сказать. Я вообще не имела права говорить с вами в подобном тоне, – начала лепетать я.
Алфорд молчал. Казалось, он сражается с какими-то внутренними демонами.
– Я только хотела, чтобы Ниро остался в МАГе, – попыталась я объяснить своё поведение.
Постепенно на лице управляющего появилось выражение решимости.
– Это не имеет значения. Попугай здесь не останется. Впрочем, как и вы, госпожа Кронтолл.
Сердце пропустило удар, я замерла в отчаянной попытке разубедить себя в услышанном. Нет, нет, нет! Наверное, он имел ввиду, что меня временно отстранят от работы или лишат должности в Гардеробе. Но я не могу… Это не может быть правдой! Я не могу покинуть МАГ! Даже в самых страшных кошмарах я никогда не оказывалась в подобной ситуации.
Я зажмурилась. Если бы тишина могла стать осязаемой, она бы окутала меня с головой.
– Прости, – едва различимый шепот заставил вернуться к реальности.
Я в недоумении распахнула глаза и уставилась на управляющего.
– За расчетом можете обратиться завтра утром в канцелярию. После этого вам надлежит незамедлительно покинуть магазин волшебных редкостей, – не глядя на меня, произнес Алфорд. – Так как трудовой контракт с вами расторгнут, вы более не имеете права носить форму с символикой магазина.
– Хотите, чтобы девушка покинула МАГ обнаженной? – стремительное появление в кабинете Беатрис Ариан застало врасплох и меня, и управляющего. Алфорд уставился на неё, ожидая объяснений. А мне оставалось лишь покраснеть и потупиться – я прекрасно понимала, что она имеет в виду.
Стыдно признаться, но у меня действительно было мало личных вещей. Я всегда довольствовалась форменными платьями. Большая часть жалования ежемесячно уходила на погашение долга за артефакты, которые оказались утрачены после смерти родителей. Тратить зарплату на наряды я считала недопустимым расточительством. По условиям того контракта в случае порчи артефактов или их утраты, искатель или его прямой потомок должен компенсировать полную стоимость оборудования в течение месяца. Разумеется, будучи трёхлетним ребёнком, я не смогла заплатить по счетам. Родители подписали магические расписки. Их нельзя отменить, обязательства по ним нельзя перепоручить даже опекуну. Вынужденная отсрочка значительно увеличила сумму долга. Приступив к работе в магазине, я первым делом обратилась в канцелярию, чтобы узнать, какой цифры она достигла. Господин Атамус долго хмурился, прежде чем произнести её вслух. Триста пятьдесят тысяч роннов. Солидная сумма, если речь идёт о банковском счёте, и непосильное бремя, если это долг, который нужно погасить.
Госпожа Ариан принялась объяснять Алфорду мое финансовое положение. Она горячилась, что было совершенно ей не свойственно. Выслушав ее доводы, мужчина нахмурился.
– Учитывая обстоятельства, думаю, будет достаточно того, что вы сдадите брошь с символикой магазина. Что до одежды, её можете оставить себе, – обратился ко мне управляющий.
Это было унизительно. Настолько унизительно, что у меня задрожали руки, когда я потянулась к своей брошке. Я боялась расплакаться и отчаянно кусала губы. Когда застёжка поддалась и золотая буква М очутилась на моей ладони, я на секунду задержала на ней взгляд. Она так много для меня значила. Я так гордилась, что ношу ее. Подавив рвущиеся из груди рыдания, я протянула брошь управляющему. Тот все это время смотрел куда-то мимо меня и не сразу отреагировал. Можно было просто положить её на стол. Но мне нужно было прочувствовать, что её у меня забирают. Алфорд медленно поднял руку и едва коснулся моей ладони, забрав то, что было мне так дорого. Золотая буква М прощально сверкнула, а потом скрылась в кармане его сюртука.