реклама
Бургер менюБургер меню

Екатерина Бриар – Магазин волшебных редкостей (СИ) (страница 26)

18

Глава 18

Утро началось с обещанной Алфордом трели колокольчика. Видимо, из-за того, что она не стала для меня таким сюрпризом, как предыдущая, я не поддалась спешке. В кабинете Аториуса Глэдтона я оказалась одной из первых. Компанию нескольким клеркам из канцелярии составлял господин Чинцинор. Он осматривал обстановку кабинета и хмурил брови.

– Доброе утро, господин Чинцинор, – сказала я, подойдя ближе. – Нашли что-то интересное?

– Доброе утро, юная леди, – не изменяя своей чопорности, начальник отдела Фолианты поприветствовал меня, а потом вернулся к созерцанию серванта.

– Вам не кажется, Амелия, что тут кое-что изменилось за последнее время?

– Эээ… вроде нет. О чем вы?

Я посмотрела на сервант, но не обнаружила в нем никакой перемены.

– Вероятно, мое зрение решило сыграть со мной злую шутку, но там будто стало меньше пыли.

Я проследила за взглядом господина Чинцинора. Странно. Контуры предметов вроде стали более отчетливыми. Но стекло по-прежнему не давало возможности понять, что находится внутри.

– Может, господин Колдер придумал, как удалить пыль? – с сомнением произнесла я. – Помнится, пару лет назад он предпринимал такие попытки.

– Тронивор давно оставил эту дурацкую затею. Огден доказал ему, что сервант, как и вся мебель, магически запечатан. Никакой тряпкой завхозу не удалось бы смахнуть пыль.

Я пожала плечами. Самое логичное объяснение – игра света и наше с господином Чинцинором воображение.

К тому времени, когда я перестала глазеть на сервант, кабинет перестал оставаться просторным. Сотрудники МАГа изо всех сил пытались держаться бодро друг перед другом, но украдкой зевали, посматривая на часы. Колокольчик стих, а управляющего в кабинете все еще не наблюдалось. Он появился только спустя десять минут, когда самые «бодрые» из нас начали клевать носом.

– Прошу прощения за задержку, – произнес Алфорд. – Вероятно, многие из вас недоумевают, по какой причине созвано сегодняшнее совещание. Уверяю вас, повод более чем серьезный: вчера вечером на отдел УВС было совершено нападение.

Недружный возглас удивления прокатился среди сотрудников МАГа. А управляющий выдержал паузу, прежде чем объявить:

– Вы все в курсе того, что в здании магазина обитает попугай. Вчера он побывал в отделе по уходу за магическими существами.

Заявление о нападении сотрудники выслушали настороженно. Но после того, как управляющий упомянул попугая, многие облегченно вздохнули. Алфорд, если и обратил на это внимание, то предпочел проигнорировать. Он невозмутимо продолжил:

– На мне лежит ответственность за безопасность сотрудников и посетителей магазина волшебных редкостей. Попугая необходимо изловить. Сделать это нужно как можно скорее. Я рассчитываю на содействие каждого из вас.

Управляющий обвел взглядом собравшихся, видимо, рассчитывая обнаружить энтузиазм в их лицах.

– Может быть, кто-то из вас видел недавно этого попугая? Для нас крайне важно выяснить, где он прячется. Наверняка у него есть в магазине убежище, а, возможно, даже несколько, – сказал он.

– Господин управляющий, этот попугай… да он везде летает. На прошлой неделе я видел его у нас. Прогулялся вдоль полок с подготовленными к отправке товарами и убрался восвояси, – сказал господин Сапро.

– Пару дней назад я видела его возле столовой, – заявила Зианна. – Правда, он не безобразничал. Посидел на полу в коридоре, а потом улетел.

– Мы тоже недавно видели Ниро, – с важным видом произнес Свонс. – Он летал возле Цели. Я еще тогда подумал: что будет, если он приземлится на один из секторов портала? Но попугай этого не сделал – просто улетел куда-то по своим делам.

– Полагаете, господин Свонс, у попугая есть дела? – холодно осведомился Алфорд.

Свонс поежился под взглядом управляющего.

– Ну, куда-то же он все время улетает, – ответил парень после некоторых размышлений.

– Верно, – кивнул управляющий. – И прежде всего необходимо выяснить, куда именно.

– Час от часу не легче. Вы предлагаете нам начать следить за попугаем, господин управляющий? – в недоумении проронил господин Атамус.

– Разумеется, нет. Просто докладывайте мне всякий раз, как увидите его. Сегодня в магазин придет человек из заповедника при магической академии. Он осмотрит здание и расставит ловушки в местах, где, по его мнению, попугай может появиться. Проявите бдительность. Магазин должен как можно скорее избавиться от этого существа.

Меня возмутило, что никто из присутствующих не поинтересовался планами управляющего относительно Ниро. А ведь Алфорд, наверняка, уже определил его участь.

Я замешкалась, когда все вокруг стали торопливо покидать кабинет. Рилан дернул меня за рукав и протянул сложенные вдвое листы бумаги. Едва взглянув на них, я поняла, что это злополучные списки товаров, которые вчера так и остались на столе в УВС. Благодарно улыбнувшись, я заметила, что в нашу сторону обращен взгляд управляющего. Алфорд буквально буравил нас своими льдистыми глазами, но смутиться я не успела. К Рилану подошла Дриана и потребовала рассказать подробности вчерашнего происшествия. Начальница УВС до заявления управляющего понятия не имела о том, что ее отдел накануне посетили незваные гости. Подхватив помощника под локоть, она увлекла его к двери, засыпая вопросами.

Я немного помедлила после того, как за последними из сотрудников закрылась дверь. Алфорд снова всем своим видом игнорировал мое присутствие. Он сидел за столом, а разложенные перед ним бумаги, казалось, занимали все его внимание.

Пришлось негромко кашлянуть, чтобы он наконец-то от них оторвался.

– О, госпожа Кронтолл, вы еще здесь?

Как мило – сначала надавал кучу поручений, а теперь удивляется, почему я переминаюсь с ноги на ногу в его кабинете. Стоп, это не его кабинет! Это кабинет основателя МАГа, а Алфорд только из-за своего упрямства не хочет его покидать.

– Господин управляющий, вот списки, подготовленные начальниками отделов.

– Отлично, – равнодушно отозвался Алфорд. – И что вы думаете по поводу товаров?

– Простите?

Перо Алфорда зависло над очередным листом. Чернила капнули на бумагу.

– Госпожа Кронтолл, вы полагаете, я поручил вам подготовку номера лишь потому, что все сотрудники канцелярии беспросветно загружены работой, как уверяет господин Атамус? Наверняка каждый из руководителей вообразил, что на ассортимент его отдела отводится не пара страниц, а весь журнал. Вы должны были не только собрать списки, но и проанализировать их.

– Вы не упоминали об этом, – сказала я потупившись.

– А стоило? Это же очевидные вещи, вы не находите?

Не получив ответа, Алфорд поднялся со своего места.

– Хорошо. Давайте посмотрим вместе, что многоуважаемые начальники отделов МАГа считают достойным страниц журнала.

С этими словами он подошел ко мне и протянул руку. Я машинально отдала листы. Следующие пять минут в кабинете царила идеальная тишина. Я изучала узор обивки ближайшего стула, мечтая поскорее покинуть кабинет. Алфорд изучал списки, больше не пытаясь упрекнуть меня в невыполнении указаний, которых не давал.

Откуда мне было знать, что в конечном счете выбирать товары предстоит мне? Нет, это он специально так сказал, чтобы унизить меня. Дескать, как это вы госпожа Кронтол не догадались… Можно подумать, его и впрямь интересует мое мнение, лицемер!

Только я успела прийти к такому нелестному для управляющего заключению, как он напомнил о своем существовании. Его хохот, должно быть, слышали по всему МАГу не хуже, чем трель зачарованного колокольчика. Алфорт смеялся так, словно ему только что рассказали презабавнейший анекдот о троллях, обитающих в лесах Вилаты. Заметив мой недоуменный взгляд, он протянул мне один из листов, все еще давясь от хохота:

– Прочтите второй абзац, начиная с пункта под номером четыре и до… до самого последнего пункта. Клянусь, теперь я даже рад, что вы принесли это мне, Амелия.

Меня распирало от любопытства поскорее узнать, что же стало причиной веселья управляющего, но я мысленно отметила, что он впервые назвал меня по имени. Странно, но от этого почему-то гулко забилось сердце. Может дело в том, что кроме госпожи Ариан и господина Чинцинора меня никто в МАГе не называет полным именем?

В любом случае, времени разбираться в собственных эмоциях не было. Поискав взглядом нужную строчку, я прочла вслух:

«Товары моего отдела не нуждаются в рекламе. Однако если вы настаиваете, вот список из десяти самых выдающихся экземпляров. Необходимо, чтобы каждый из них был снабжен подробным описанием. Снимки должны быть четкими (на каждый предмет не менее пяти штук с разных ракурсов). Учитывая полезность и ценность артефактов, я не думаю, что на соседних страницах издания стоит помещать информацию о каких-нибудь сюртуках или подтяжках (со всем уважением к господину Фонзи), платьях или дамских шляпках (с не меньшим уважением к госпоже Ариан), пикси или меурских угрях (они отвратительны, да простит меня госпожа Кенан), микстурах от бородавок и приворотных зельях (Гриир наверняка включит их в свой список, поэтому нет, нет, и еще раз нет!). Не возражаю против соседства с товарами из отдела «Фолианты», хотя наилучшим решением будет посветить весь журнал обзору магических артефактов. Искренне ваш, Эбенейзер Огден».

Далее шел список отобранных начальником Магических артефактов товаров.