Екатерина Бриар – Магазин волшебных редкостей (СИ) (страница 19)
– Меня не интересуют платья, – стараясь сохранять спокойствие, ответила я и тут же подумала, как столь щедрое предложение осчастливило бы Марису Клэгг.
– Чего же тогда вы хотите, госпожа Кронтолл? Я готов выполнить любое ваше желание. В рамках разумного, конечно.
– И что входит в эти рамки? – решила я уточнить, хотя уже приняла решение и не собиралась его менять.
– Ну, если вы потребуете, чтобы я облачился в маскарадный костюм и остаток дня проходил в нем по магазину или захотите, чтобы я прямо сейчас спел гимн Вилаты, убедив в полном отсутствии вокального таланта собравшихся тут дам…
– Вам часто приходилось выполнять подобное после проигрышей в спорах? – удивленно воззрилась я на Алфорда.
– Во время учебы в магической академии, чего только не случалось, – уклончиво ответил управляющий.
– Не беспокойтесь. Я не собираюсь подвергать вас столь жестоким испытаниям, – заверила я его.
– Благодарю. Так чего же вы хотите? – повторил свой вопрос Алфорд.
– Вы отмените свое решение относительно лаборатории господина Огдена.
Как и предполагалось, Алфорд после моих слов помрачнел.
– Вы просите о невозможном, – заявил он, глядя мне в глаза.
– Почему?
– Потому что отмена принятого решения подорвет мой авторитет среди сотрудников, – процедил сквозь зубы управляющий.
– Вовсе нет. Это решение очень расстроило сотрудников МАГа. Его отмена, уверяю вас, обрадует весь наш коллектив. Это будет выглядеть так, словно вы исправляете допущенную ошибку.
– Считаете, что можете указывать мне на ошибки? Вы забываетесь, госпожа Кронтолл, – медленно проговорил Алфорд, буравя меня своими льдисто-голубыми глазами.
– Нет, господин управляющий. Я не называла ваше решение ошибочным. Только сказала, как его отмена будет выглядеть для сотрудников МАГа, потому что вы выразили обеспокоенность состоянием собственного авторитета, – бесстрашно парировала я.
Отступать было поздно. Я зашла слишком далеко. По счастливой случайности покупательницы в продолжение нашего разговора обходили стороной прилавок, за которым я стояла. Видимо, снова сказывалось присутствие управляющего.
– Хорошо, будь по-вашему, госпожа Кронтолл. Можете передать господину Огдену, что ему не придется искать новое место для своих спиртовок, – наконец прервал затянувшееся молчание Алфорд.
После этих слов он резко развернулся и, громко хлопнув дверью, покинул наш отдел.
Что ж, несколько минут под прицелом холодного взгляда Алфорда – сравнительно невысокая цена за спасение лаборатории. Мне даже понравилось. Самую чуточку.
Глава 14
Вскоре выяснилось, что пребывание управляющего в мужской части отдела Гардероб не обошлось без происшествий. За ужином Свонс поведал о том, как они на пару с Фонзи пытались подобрать Алфорду… брюки. Почему вдруг у управляющего возникла необходимость обзавестись данным предметом одежды, молодой человек не уточнил. Зато в красках описал собственные муки из-за не в меру придирчивого клиента. По его словам, ради управляющего он принес со склада более двух дюжин брюк, но Алфорд забраковал каждую модель. Больше всего Свонса возмущало то, что управляющий, прежде чем в очередной раз отказаться, столь тщательно изучал ткань и присматривался к швам, словно речь шла вовсе не о брюках, а о приобретении загородного дома.
Алфорд засыпал Фонзи вопросами относительно износоустойчивости, условий стирки и глажки брюк. И все бы ничего, но один из помощников, решив поддержать шефа, во всеуслышание заявил: «Господин управляющий, похоже вы сами не знаете, какие брюки вам нужны».
Едва не доведенный управляющим до белого каления Манлей Фонзи, был готов провалиться на месте. Он начал извиняться за помощника, уверяя, что к концу дня и ноги его не будет в отделе. Алфорд ушел без новых брюк, заявив, что уровень обслуживания в отделе крайне неудовлетворительный, и он этим разочарован.
– Так и сказал: «Крайне неудовлетворительный», – вздохнул опечаленный Свонс. – И все из-за этого дурня Остара, представляете! Кто просил его открывать рот и высказывать то, что и так было всем понятно. Теперь этот умник лишился работы, а наш отдел навечно опозорен.
– Думаю, ты преувеличиваешь насчет вечного позора, дорогой Свонс. А что касается уволенного парня, так ваш отдел все равно остаётся самым многочисленным в МАГе, – возразил Азар Шилдер из Травозелья.
Я не стала слушать возражения Свонса на этот счет и, покончив с ужином, отправилась к себе. За день произошло так много событий, что я провалилась в сон, едва голова коснулась подушки.
Утро подкралось незаметно. Оно оказалось чудовищно коварным, потому что заявило о своем наступлении звоном колокольчика. Я вскочила и начала судорожно искать платье. Наспех расчесавшись, заплела волосы в не слишком аккуратную косу и закрепила ее невидимками.
В коридоре уже чувствовалось оживление. Голоса и шаги слышались со всех сторон, а колокольчик по-прежнему не замолкал. Я присоединилась к сотрудникам МАГа, которые, позевывая и не слишком одобрительно поглядывая друг на друга, направились в кабинет Аториуса Глэдтона. Ошибки быть не могло – нас созывали на очередное совещание.
Оказавшись в знакомом помещении, я не без удовольствия осмотрела мебель. Она, впрочем, как и следовало ожидать, оказалась на месте и не претерпела никаких изменений. Увидев госпожу Ариан и Вив, я поспешила подойти к ним.
– Доброе утро, Амелия, – поприветствовала меня начальница. – Похоже, мы все за последнее время немного отвыкли от утренних совещаний.
– Доброе утро. Боюсь, вы правы, госпожа Ариан, – ответила я, с трудом подавив очередной зевок.
Вив проигнорировала наш разговор, в очередной раз сделав вид, что не замечает моего присутствия. Минутой позже в кабинет вошел управляющий. При его появлении колокольчик послушно умолк. Сотрудники МАГа притихли в ожидании.
– Доброе утро, – начал Алфорд противно бодрым голосом. – Сегодня нам нужно обсудить сразу несколько важных новостей. Но прежде всего я хотел бы поздравить госпожу Ариан и ее помощниц с блестяще проведенной вчера демонстрацией нарядов.
Обворожительная улыбка и кивок в нашу сторону.
– Думаю, подобные мероприятия могут стать регулярными не только в женской части отдела Гардероб, – продолжил управляющий, одарив взглядом кислую физиономию Манлея Фонзи.
– Что ж, а теперь переходим к новостям. Знаю, многие из вас ждали их с большим нетерпением, – управляющий обвел взглядом насторожившихся сотрудников. – Во-первых, в магазине с сегодняшнего дня вводится система оценки качества обслуживания. В каждом из отделов будет установлен специальный ящик. Обращаю ваше внимание на его устройство. Сам ящик разделен на три секции, а на его крышке предусмотрено три прорези. Покупатель после того, как его обслужил сотрудник магазина, должен взять небольшой листок бумаги и опустить его в одну из прорезей. Разумеется, это будет делаться не в произвольном порядке. Если листок попадает в прорезь, над которой написано «отлично», клиент полностью доволен обслуживанием и мы можем рассчитывать, что вскоре он снова посетит магазин. Если он опустит бумажку в прорезь с надписью «нормально», это тоже вполне приемлемый результат. Но если листок попадет в секцию, над которой установлена прорезь с надписью «плохо», у вас и у меня появятся серьезные основания для беспокойства.
Покупатели смогут не просто опустить в прорезь листок, но и в случае необходимости написать конкретные претензии, пожелания и благодарности относительно работы сотрудников. Все ящики будут магически защищены от взлома. Во избежание неприятных инцидентов предупреждаю: подтасовать результаты не получится. Ровно через месяц мы выявим отдел с наилучшим и наихудшим сервисом.
В том, что уровень обслуживания в отделах сейчас разный, я имел возможность убедиться лично. Конечно, необходимо учитывать специфику ассортимента, но на примере Гардероба удалось выявить довольно противоречивую ситуацию. – Алфорд вновь бросил взгляд на Фонзи. – Поэтому в ближайшее время объединения данного отдела не произойдет. Также господину Огдену не потребуется упразднять лабораторию в отделе Магические артефакты. Тем не менее я вынужден настаивать на том, чтобы товары с наиболее мощным магическим потенциалом перестали храниться в открытом доступе на полках. В целях безопасности их следует поместить под стекло и снабдить соответствующей защитой.
Вчера на демонстрации нарядов в отделе Гардероб у меня была возможность ознакомиться с рекламными буклетами. К сожалению, как выяснилось чуть позже, в остальных отделах подобная практика не ведется. А значит покупатели не получают информацию об ассортименте магазина в полном объеме.
– Позвольте не согласиться, господин управляющий, – подал голос главный счетовод МАГа господин Атамус. – У нас ежегодно выпускается каталог, в котором содержится подробный перечень товаров, имеющихся в продаже. Разве этого недостаточно?
– Боюсь, что нет. Я видел каталоги. Эти пухлые тома сильно смахивают на энциклопедии по теории магии. Сомневаюсь, что наши покупатели часто берут их в руки. Каталог призван отражать годовой ассортимент магазина. В дополнение к нему необходимо начать выпускать журнал.
– Журнал? Но зачем? – послышались со всех сторон удивленные возгласы.
– Прошу еще немного вашего внимания, – призвал собравшихся к тишине управляющий. – В журнале будет публиковаться информация о новинках со всех отделов магазина волшебных редкостей. Также там будут помещаться объявления о предстоящих распродажах.